Paroles et traduction Léo Delibes feat. Dame Joan Sutherland, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Francesco Molinari-Pradelli - Lakmé / Act 2: "Où va la jeune Indoue" (Bell song)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lakmé / Act 2: "Où va la jeune Indoue" (Bell song)
Лакме / Акт 2: "Куда идет юная индуска" (Колокольчик)
Par
les
dieux
inspirée,
Богами
вдохновленная,
Cette
enfant
vous
dira
Эта
девушка
поведает
вам
La
légende
sacrée
Священную
легенду
De
la
fille
du
Paria.
О
дочери
париев.
Ecoutons
la
légende,
écoutons!
Послушаем
легенду,
послушаем!
Où
va
la
jeune
indoue,
Куда
идет
юная
индуска,
Fille
des
parias,
Дочь
париев,
Quand
la
lune
se
joue
Когда
луна
играет
Dans
les
grands
mimosas?
В
ветвях
высоких
мимоз?
Quand
la
lune
se
joue,
etc.
Когда
луна
играет,
и
т.д.
Elle
court
sur
la
mousse
Она
бежит
по
мху
Et
ne
se
souvient
pas
И
не
помнит,
Que
partout
on
repousse
Что
всюду
отвергают
L'enfant
des
parias.
Дитя
париев.
Elle
court
sur
la
mousse,
Она
бежит
по
мху,
L'enfant
des
parias;
Дитя
париев;
Le
long
des
lauriers
roses,
Мимо
розовых
лавров,
Rêvant
de
douches
choses,
Мечтая
о
сладких
вещах,
Ah!
elle
passe
sans
bruit
Ах!
она
проходит
бесшумно
Et
riant
à
la
nuit.
Ah!
И
смеется
ночи.
Ах!
Là-bas
dans
la
fôret
plus
sombre
Там,
в
чаще
темного
леса,
Quel
est
ce
vouyageur
perdu?
Кто
этот
заблудший
путник?
Autour
de
lui,
des
yeux
brillent
dans
Вокруг
него,
в
тени,
блестят
глаза.
Il
marche
encore,
au
hasard,
éperdu!
Он
все
еще
идет,
наугад,
потерянный!
Les
fauves
rugissent
de
joie,
Звери
рычат
от
радости,
Ils
vont
se
jeter
sur
leur
proie.
Они
готовы
наброситься
на
свою
добычу.
La
jeune
fille
accourt
et
brave
leurs
Девушка
бежит
и
бросает
вызов
их
Elle
a
dans
sa
main
la
baguette
В
ее
руке
— палочка,
Où
tinte
la
clochette
des
charmeurs.
На
которой
звенит
колокольчик
заклинателей.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
L'étranger
la
regarde,
Чужестранец
смотрит
на
нее,
Elle
reste
éblouie.
Она
стоит,
ослепленная.
Il
est
plus
beau
que
les
rajahs!
Он
прекраснее
раджей!
Il
rougira,
si'il
sait
qu'il
doit
la
vie
Он
покраснеет,
если
узнает,
что
обязан
жизнью
À
la
fille
des
parias!
Дочери
париев!
Mais
lui,
l'endormant
dans
un
rêve,
Но
он,
погружая
ее
в
сон,
Jusque
dans
le
ciel
il
l'enlève,
До
самых
небес
ее
возносит,
En
lui
disant:
ta
place
est
là!
Говоря
ей:
твое
место
там!
C'était
Vichnou,
fils
de
Brahma!
Это
был
Вишну,
сын
Брахмы!
Depuis
ce
jour,
au
fond
des
bois,
С
того
дня,
в
глубине
леса,
Le
vouyageur
entend
parfois
Путник
слышит
порой
Le
bruit
léger
da
la
baguette
Легкий
звук
палочки,
Où
tinte
la
clochettes
des
charmeurs.
На
которой
звенит
колокольчик
заклинателей.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Delibes, Vincenzo Bellini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.