Paroles et traduction Léo Magalhães - Cargo de Amante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cargo de Amante
Lover's Job
Quem
é
vivo
sempre
aparece
Anyone
who's
alive
always
appears
Olha
quem
tá
no
meu
quarto
de
novo
Look
who's
in
my
room
again
Com
cara
de
choro
With
a
crying
face
Pedindo
consolo
Asking
for
comfort
Não
precisa
falar,
eu
já
sei
de
cor
e
te
conto
o
que
aconteceu
No
need
to
tell
me
anything,
I
already
know
it
by
heart
and
I'll
tell
you
what
happened
Te
deu
outro
motivo
pra
você
largar
He
gave
you
another
reason
to
leave
Mas
nunca
aprende,
eu
sempre
carente
But
you'll
never
learn,
I'm
always
needy
Te
salvo
e
cê
volta
pra
lá
I
save
you
and
you
go
back
there
Eu
fui
no
prazer
e
acabei
me
apaixonando
I
went
for
the
pleasure
and
ended
up
falling
in
love
Quem
sabe
um
dia
me
assume
e
para
de
ficar
me
usando
Who
knows,
one
day
he'll
acknowledge
me
and
stop
using
me
Até
lá,
minha
cama
é
sua,
sabendo
que
a
sua
não
é
minha
Until
then,
my
bed
is
yours,
knowing
yours
is
not
mine
Até
lá,
me
contento
com
resto
que
sobra
de
uma
briguinha
Until
then,
I'll
be
content
with
the
leftovers
from
a
quarrel
Até
lá,
aceito
calado
já
que
não
tem
outra
saída
Until
then
I'll
accept
it
silently
since
there's
no
other
way
Se
eu
não
segurar
esse
cargo
de
amante
If
I
don't
hold
on
to
this
job
of
a
lover
O
que
mais
eu
seguro
na
vida
What
else
do
I
hold
on
to
in
life
Até
lá,
minha
cama
é
sua,
sabendo
que
a
sua
não
é
minha
Until
then,
my
bed
is
yours,
knowing
yours
is
not
mine
Até
lá,
me
contento
com
resto
que
sobra
de
uma
briguinha
Until
then,
I'll
be
content
with
the
leftovers
from
a
quarrel
Até
lá,
aceito
calado
já
que
não
tem
outra
saída
Until
then
I'll
accept
it
silently
since
there's
no
other
way
Se
eu
não
segurar
esse
cargo
de
amante
If
I
don't
hold
on
to
this
job
of
a
lover
O
que
mais
eu
seguro
na
vida
What
else
do
I
hold
on
to
in
life
Te
deu
outro
motivo
pra
você
largar
He
gave
you
another
reason
to
leave
Mas
nunca
aprende,
eu
sempre
carente
But
you'll
never
learn,
I'm
always
needy
Te
salvo
e
cê
volta
pra
lá
I
save
you
and
you
go
back
there
Eu
fui
no
prazer
e
acabei
me
apaixonando
I
went
for
the
pleasure
and
ended
up
falling
in
love
Quem
sabe
um
dia
me
assume
e
para
de
ficar
me
usando
Who
knows,
one
day
he'll
acknowledge
me
and
stop
using
me
Até
lá,
minha
cama
é
sua,
sabendo
que
a
sua
não
é
minha
Until
then,
my
bed
is
yours,
knowing
yours
is
not
mine
Até
lá,
me
contento
com
resto
que
sobra
de
uma
briguinha
Until
then,
I'll
be
content
with
the
leftovers
from
a
quarrel
Até
lá,
aceito
calado
já
que
não
tem
outra
saída
Until
then
I'll
accept
it
silently
since
there's
no
other
way
Se
eu
não
segurar
esse
cargo
de
amante
If
I
don't
hold
on
to
this
job
of
a
lover
O
que
mais
eu
seguro
na
vida
What
else
do
I
hold
on
to
in
life
Até
lá,
minha
cama
é
sua,
sabendo
que
a
sua
não
é
minha
Until
then,
my
bed
is
yours,
knowing
yours
is
not
mine
Até
lá,
me
contento
com
resto
que
sobra
de
uma
briguinha
Until
then,
I'll
be
content
with
the
leftovers
from
a
quarrel
Até
lá,
aceito
calado
já
que
não
tem
outra
saída
Until
then
I'll
accept
it
silently
since
there's
no
other
way
Se
eu
não
segurar
esse
cargo
de
amante
If
I
don't
hold
on
to
this
job
of
a
lover
O
que
mais
eu
seguro
na
vida
What
else
do
I
hold
on
to
in
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.