Paroles et traduction Léo Maia - Como Vovó Já Dizia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Vovó Já Dizia
Как говорила бабушка
Como
vovó
já
dizia
Как
говорила
бабушка,
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
(Mas
não
é
bem
verdade!)
(Но
это
не
совсем
правда!)
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Minha
vó
já
me
dizia
Моя
бабушка
говорила
мне,
Prá
eu
sair
sem
me
molhar
Чтобы
я
выходил,
не
промокая.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Mas
a
chuva
é
minha
amiga
Но
дождь
— мой
друг,
E
eu
não
vou
me
resfriar
И
я
не
простужусь.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
serpente
está
na
terra
Змей
на
земле,
O
programa
está
no
ar
Программа
в
эфире.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
formiga
só
trabalha
Муравей
работает
только
потому,
Porque
não
sabe
cantar...
Что
не
умеет
петь...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Quem
não
tem
filé
У
кого
нет
филе,
Come
pão
e
osso
duro
Тот
ест
хлеб
и
твердые
кости.
Quem
não
tem
visão
У
кого
нет
зрения,
Bate
a
cara
contra
o
muro
Тот
бьется
головой
о
стену.
Uuuuuuuh!...
У-у-у-ух!...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
É
tanta
coisa
no
menu
В
меню
так
много
всего,
Que
eu
não
sei
o
que
comer
Что
я
не
знаю,
что
съесть.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
José
Newton
já
dizia:
Жозе
Ньютон
говорил:
"Se
subiu
tem
que
descer"
"Что
поднялось,
то
должно
опуститься".
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Só
com
a
praia
bem
deserta
Только
на
пустынном
пляже
É
que
o
sol
pode
nascer
Может
взойти
солнце.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
banana
é
vitamina
Банан
— это
витамин,
Que
engorda
e
faz
crescer...
Который
полнит
и
помогает
расти...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Quem
não
tem
filé
У
кого
нет
филе,
Come
pão
e
osso
duro
Тот
ест
хлеб
и
твердые
кости.
Quem
não
tem
visão
У
кого
нет
зрения,
Bate
a
cara
contra
o
muro...
Тот
бьется
головой
о
стену...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Solta
a
serpente!
Выпусти
змея!
Hari
Krishna!
Хари
Кришна!
Hari
Krishna!...
Хари
Кришна!...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Quem
não
tem
filé
У
кого
нет
филе,
Come
pão
e
osso
duro
Тот
ест
хлеб
и
твердые
кости.
Quem
não
tem
visão
У
кого
нет
зрения,
Bate
a
cara
contra
o
muro
Тот
бьется
головой
о
стену.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
É
tanta
coisa
no
menu
В
меню
так
много
всего,
Que
eu
não
sei
o
que
comer
Что
я
не
знаю,
что
съесть.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Só
com
a
praia
bem
deserta
Только
на
пустынном
пляже
É
que
o
sol
pode
nascer...
Может
взойти
солнце...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
José
Newton
já
dizia:
Жозе
Ньютон
говорил:
"Se
subiu
tem
que
descer"
"Что
поднялось,
то
должно
опуститься".
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
banana
é
vitamina
Банан
— это
витамин,
Que
engorda
e
faz
crescer...
Который
полнит
и
помогает
расти...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Minha
vó
já
me
dizia
Моя
бабушка
говорила
мне,
Prá
eu
sair
sem
me
molhar
Чтобы
я
выходил,
не
промокая.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Mas
a
chuva
é
minha
amiga
Но
дождь
— мой
друг,
E
eu
não
vou
me
resfriar...
И
я
не
простужусь...
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
serpente
tá
na
terra
Змей
на
земле,
E
o
programa
está
no
ar
И
программа
в
эфире.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
A
formiga
só
trabalha
Муравей
работает
только
потому,
Porque
não
sabe
cantar
Что
не
умеет
петь.
Quem
não
tem
colírio
У
кого
нет
капель
для
глаз,
Usa
óculos
escuro
Тот
носит
темные
очки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.