Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ontem
ela
saiu
por
aquela
porta
Gestern
ging
sie
durch
diese
Tür
E
pelo
nível
da
discussão
não
volta
Und
nach
dem
Streit
zu
urteilen,
kommt
sie
nicht
zurück
Cê
entrou
na
minha
vida,
eu
me
moldei
pra
sua
Du
kamst
in
mein
Leben,
ich
passte
mich
deinem
an
Mas
pedir
um
negócio
desse
aí
cê
me
machuca
Aber
so
etwas
zu
verlangen,
das
verletzt
mich
E
nem
precisa
mudar
de
amor,
se
entender
Und
du
musst
nicht
einmal
die
Liebe
wechseln,
wenn
du
verstehst
Que
tem
coisas
que
nunca
muda
Dass
es
Dinge
gibt,
die
sich
niemals
ändern
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Und
sie
hat
mich
so
kennengelernt
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Ganz
einfach,
isoliert
von
der
Welt
lebend
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Meinen
Typ
ändert
niemand
und
nimmt
ihn
auch
nicht
weg
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Wenn
du
lieber
gehst,
das
sind
Dinge
des
Lebens
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Aber
sie
hat
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat,
als
Caipira
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Hat
sie
vielleicht
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat?
Caipira
Se
você
não
me
quis
assim
ó
Wenn
du
mich
so
nicht
wolltest,
schau
her:
É
meu
jeito
de
se
muié
So
ist
meine
Art,
Frau!
Nunca
mais
tu
vai
encontrar
um
homem
igual
eu
Du
wirst
nie
wieder
einen
Mann
wie
mich
finden
Cê
entrou
na
minha
vida,
eu
me
moldei
pra
sua
Du
kamst
in
mein
Leben,
ich
passte
mich
deinem
an
Mas
pedir
um
negócio
desse
aí
cê
me
machuca
Aber
so
etwas
zu
verlangen,
das
verletzt
mich
E
nem
precisa
mudar
de
amor,
se
entender
Und
du
musst
nicht
einmal
die
Liebe
wechseln,
wenn
du
verstehst
Que
tem
coisas
que
nunca
muda
Dass
es
Dinge
gibt,
die
sich
niemals
ändern
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Und
sie
hat
mich
so
kennengelernt
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Ganz
einfach,
isoliert
von
der
Welt
lebend
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Meinen
Typ
ändert
niemand
und
nimmt
ihn
auch
nicht
weg
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Wenn
du
lieber
gehst,
das
sind
Dinge
des
Lebens
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Aber
sie
hat
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat,
als
Caipira
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Hat
sie
vielleicht
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat?
Caipira
E
ela
me
conheceu
desse
jeito
Und
sie
hat
mich
so
kennengelernt
Simplão
de
tudo,
vivendo
isolado
do
mundo
Ganz
einfach,
isoliert
von
der
Welt
lebend
Meu
tipo
ninguém
muda
e
nem
tira
Meinen
Typ
ändert
niemand
und
nimmt
ihn
auch
nicht
weg
Se
prefere
ir
são
coisas
da
vida
Wenn
du
lieber
gehst,
das
sind
Dinge
des
Lebens
Mas
ela
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim,
caipira
Aber
sie
hat
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat,
als
Caipira
Será
que
se
esqueceu
que
me
aceitou
assim?
Caipira
Hat
sie
vielleicht
vergessen,
dass
sie
mich
so
akzeptiert
hat?
Caipira
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Bonfim Alessi, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.