Léo & Raphael - Fui Parar Na Zona (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Léo & Raphael - Fui Parar Na Zona (Ao Vivo)




Fui Parar Na Zona (Ao Vivo)
I Landed in the Red Light District (Live)
Arrocha
Hey, baby
Ontem a noite eu passei uns maus bocados
Last night I had a really bad time
E o meu perdido que era certo, deu errado
And my lie that was supposed to be true, was false
A casa caiu, eu me enrolei e ela descobriu
The house fell down, I got tangled up and she found out
Eu tava contando mentira e nem era primeiro de abril
I was telling a lie and it wasn't even April Fool's Day
E mulher brava, não aguenta oito segundos
And an angry woman, you can't handle eight seconds
Juntou minhas coisas e me mandou sair pro mundo
She packed my things and told me to get out into the world
Peguei minha chave, minha carteira e o celular na mesma hora (Arrocha)
I took my key, my wallet and my cell phone at the same time (Hey, baby)
Juntei minhas malas e fui parar na zona
I packed my bags and ended up in the red light district
A partir de hoje é aqui que eu vou morar
From today on, this is where I'm going to live
Vendi meu carro, negociei com a dona
I sold my car, I negotiated with the owner
Meu novo endereço tem mulherada e bar
My new address only has women and bars
Juntei minhas malas e fui parar na zona
I packed my bags and ended up in the red light district
A partir de hoje é aqui que eu vou morar
From today on, this is where I'm going to live
Vendi meu carro, negociei com a dona
I sold my car, I negotiated with the owner
Meu novo endereço tem mulherada e bar
My new address only has women and bars
Chora, meu gaiteiro
Cry, my accordion player
Esse que é o sanfoneiro de zona que o povo fala?
Is that the accordion player from the red light district that people talk about?
Ontem a noite eu passei uns maus bocados
Last night I had a really bad time
E o meu perdido que era certo, deu errado
And my lie that was supposed to be true, was false
A casa caiu, eu me enrolei e ela descobriu
The house fell down, I got tangled up and she found out
Eu tava contando mentira e nem era primeiro de abril
I was telling a lie and it wasn't even April Fool's Day
E mulher braba, não aguenta oito segundos
And an angry woman, you can't handle eight seconds
Juntou minhas coisas e me mandou sair pro mundo
She packed my things and told me to get out into the world
Peguei minha chave, minha carteira e o celular na mesma hora
I took my key, my wallet and my cell phone at the same time
Juntei minhas malas e fui parar na zona
I packed my bags and ended up in the red light district
A partir de hoje é aqui que eu vou morar
From today on, this is where I'm going to live
Vendi meu carro, negociei com a dona
I sold my car, I negotiated with the owner
Meu novo endereço tem mulherada e bar
My new address only has women and bars
Juntei minhas malas e fui parar na zona
I packed my bags and ended up in the red light district
A partir de hoje é aqui que eu vou morar
From today on, this is where I'm going to live
Vendi meu carro, negociei com a dona
I sold my car, I negotiated with the owner
Meu novo endereço tem mulherada e bar
My new address only has women and bars
Ontem a noite eu passei uns maus bocados
Last night I had a really bad time
E agora todo mundo sabendo
And now everyone knows
Deixa saber
Let them know





Writer(s): Adriano Rodrigo, Lucca Kastro, Rapha Soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.