Léo & Raphael - Quem Disse Que Me Viu Mentiu - traduction des paroles en allemand




Quem Disse Que Me Viu Mentiu
Wer Sagte, Er Hätte Mich Gesehen, Hat Gelogen
Brigou comigo em plena sexta-feira
Sie hat sich an einem Freitag mit mir gestritten
E pensou que eu ia ficar em casa, esperando ela ligar
Und dachte, ich würde zu Hause bleiben und warten, bis sie anruft
Eu faceiro igual cachorro sem coleira
Ich bin fröhlich wie ein Hund ohne Leine
off até segunda-feira desliguei meu celular
Bin bis Montag offline, habe mein Handy ausgeschaltet
Brigou comigo em plena sexta-feira
Sie hat sich an einem Freitag mit mir gestritten
E pensou que eu ia ficar em casa, esperando ela ligar
Und dachte, ich würde zu Hause bleiben und warten, bis sie anruft
Eu faceiro igual cachorro sem coleira
Ich bin fröhlich wie ein Hund ohne Leine
off até segunda-feira desliguei meu celular
Bin bis Montag offline, habe mein Handy ausgeschaltet
Não sei se é coisa do destino, mais a noite é open bar
Ich weiß nicht, ob es Schicksal ist, aber heute Abend ist Open Bar
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
Brigou comigo em plena sexta-feira
Sie hat sich an einem Freitag mit mir gestritten
E pensou que eu ia ficar em casa, esperando ela ligar
Und dachte, ich würde zu Hause bleiben und warten, bis sie anruft
Eu faceiro igual cachorro sem coleira
Ich bin fröhlich wie ein Hund ohne Leine
off até segunda-feira desliguei meu celular
Bin bis Montag offline, habe mein Handy ausgeschaltet
Não sei se é coisa do destino, mais a noite é open bar
Ich weiß nicht, ob es Schicksal ist, aber heute Abend ist Open Bar
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
Não sei se é coisa do destino, mais a noite é open bar
Ich weiß nicht, ob es Schicksal ist, aber heute Abend ist Open Bar
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
E quem disse que me viu mentiu
Und wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
É hoje que o trem desanda
Heute Nacht läuft das Ding aus dem Ruder
Eu solteiro nesse final de semana
Ich bin dieses Wochenende Single
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
Quem disse que me viu mentiu
Wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
E quem disse que me viu mentiu
Und wer sagte, er hätte mich gesehen, hat gelogen
Eu sou o melhor namorado do Brasil
Ich bin der beste Freund Brasiliens
Brigou comigo em plena sexta-feira
Sie hat sich an einem Freitag mit mir gestritten
E pensou que eu ia ficar em casa, esperando ela ligar
Und dachte, ich würde zu Hause bleiben und warten, bis sie anruft





Writer(s): André Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.