Paroles et traduction Léo Stronda feat. Liink - Veracidade
A
origem
de
toda
angústia
Источник
всех
твоих
страданий
É
ter
perdido
o
contato
com
a
verdade
В
том,
что
ты
потеряла
связь
с
правдой.
Tudo
ao
seu
redor
sumiu,
perdeu
veracidade
Все
вокруг
тебя
исчезло,
потеряло
свою
истинность.
Eu
estive
o
tempo
todo
ali,
nem
sempre
aqui
Я
все
время
был
рядом,
хоть
и
не
всегда
здесь,
E
vi
de
perto
os
olhos
da
maldade,
eu
vi
И
видел
своими
глазами
зло,
видел,
Quando
tentou
passar
por
cima
de
todos
pra
conseguir
Как
ты
пыталась
пройти
по
головам,
чтобы
получить
желаемое,
Justificando
o
fim
pelos
meios
pra
chegar
aqui
Оправдывая
цель
средствами,
чтобы
добиться
своего.
Deixou
a
vida
te
levar,
como
vento
levou
sua
fumaça
Ты
позволила
жизни
увлечь
тебя,
как
ветер
уносит
дым,
Num
cachimbo
velho,
com
os
falsos
profetas
da
praça
В
старом
кальяне,
с
фальшивыми
пророками
на
площади.
Há
quanto
tempo
não
escreve
com
a
caneta
Сколько
времени
ты
уже
не
писала
ручкой?
Seu
brilho
se
foi,
junto
com
sua
cabeça
Твой
блеск
угас
вместе
с
твоим
разумом.
Há
quanto
tempo
não
liga
pra
quem
devia
Сколько
времени
ты
не
звонила
тем,
кому
должна
была?
Olha
você
aqui
de
novo,
né,
quem
diria?
Смотри,
ты
снова
здесь,
кто
бы
мог
подумать?
O
que
te
faz
pensar
que
o
tempo
vai
parar
Что
заставляет
тебя
думать,
что
время
остановится
Só
pra
te
esperar
И
будет
ждать
тебя?
O
que
te
fez
mudar
que
não
viu
passar
Что
заставило
тебя
измениться,
что
ты
не
заметила,
как
все
прошло?
Não
faz
isso
comigo
não
Не
делай
этого
со
мной.
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
Falar
de
amor
não
é
meu
forte,
confesso
Признаться,
говорить
о
любви
— не
мой
конек,
Mas
sempre
fui
leal
a
você,
já
você
foi
o
inverso
Но
я
всегда
был
тебе
верен,
а
ты
— наоборот.
Você
se
preparou
pro
mundo
ou
o
mundo
preparou
você
Ты
готовилась
к
этому
миру
или
мир
готовил
тебя?
Acho
que
disso
nem
quis
falar
nem
quis
saber
Думаю,
ты
даже
не
захотела
об
этом
говорить,
не
захотела
знать.
Não
venha
me
cobrar
o
que
nunca
ofereceu,
você
que
começou
Не
смей
требовать
от
меня
то,
чего
сама
никогда
не
предлагала,
ведь
это
ты
начала.
Eu
não
me
afastei,
suas
escolhas
nos
afastou
Я
не
отдалялся,
это
твой
выбор
нас
разлучил.
Se
preocupou
em
agradar
quem
te
puxava
o
saco
Ты
старалась
угодить
тем,
кто
тебе
льстил,
E
esqueceu
de
quem
sempre
esteve
ao
lado
И
забыла
о
том,
кто
всегда
был
рядом.
O
que
te
faz
pensar
que
o
tempo
vai
parar
Что
заставляет
тебя
думать,
что
время
остановится
Só
pra
te
esperar
И
будет
ждать
тебя?
O
que
te
fez
mudar
que
não
viu
passar
Что
заставило
тебя
измениться,
что
ты
не
заметила,
как
все
прошло?
Não
faz
isso
comigo
não
Не
делай
этого
со
мной.
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
Natural,
natural
Естественно,
естественно,
Nosso
fluxo
foi
natural
Наше
течение
было
естественным.
Poucas
são
de
verdade,
baby
Немногие
по-настоящему
искренни,
детка,
Em
você
tudo
foi
tão
real
В
тебе
все
было
так
реально.
Tão
real,
tão
real
Так
реально,
так
реально,
Em
você
tudo
foi
tão
real
В
тебе
все
было
так
реально.
E
eu
não
quero
me
atrair
pra
um
amor
artificial
И
я
не
хочу
искусственной
любви.
Minha
maior
inspiração
é
um
sorriso
seu
Моя
самая
большая
мечта
— твоя
улыбка,
Objetivo
é
fazer
com
que
ele
seja
meu
Цель
— сделать
ее
своей.
Existiu
algo
entre
nós
dois
bem
maior
que
a
fama
Между
нами
было
нечто
большее,
чем
слава.
A
veracidade
do
amor
Истинная
любовь.
O
que
te
faz
pensar
que
o
tempo
vai
parar
Что
заставляет
тебя
думать,
что
время
остановится
Só
pra
te
esperar
И
будет
ждать
тебя?
O
que
te
fez
mudar
que
não
viu
passar
Что
заставило
тебя
измениться,
что
ты
не
заметила,
как
все
прошло?
Não
faz
isso
comigo
não
Не
делай
этого
со
мной.
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
Tão
real,
tão
real
Так
реально,
так
реально,
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
A
veracidade
do
amor
é
estar
com
quem
se
ama
Истинная
любовь
— это
быть
с
тем,
кого
любишь.
Tá
com
quem
se
ama
Ты
с
тем,
кого
любишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Reis Da Fonseca, Rodrigo Marques Amorim Soares Paula, Liink, Mequi Stronda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.