Léonie - Les années 68 - traduction des paroles en anglais

Les années 68 - Léonietraduction en anglais




Les années 68
The Swinging Sixties
Ça surfait surfait surfait en californie,
Surfing, surfing, surfing in California,
Et ça chantait chantait, surfin'safari,
And it sang and sang, Surfin' Safari,
Ça kiffait les beach boys, Brian Wilson pour idole,
It was into the Beach Boys, Brian Wilson as an idol,
Découvrait les plaisirs d'une vie rock'n roll
Discovered the pleasures of a rock'n roll life
Et ça dansait dansait dansait jusqu'au bout de la nuit
And it danced and danced and danced until the end of the night
Et ça fumait fumait fumait fumait sans interdits,
And it smoked and smoked and smoked and smoked without inhibition,
Dormait à la belle étoile allongés sur des vans
Slept under the stars stretched out on vans
En fredonnant les airs des chansons de dylan
Humming the tunes of Dylan's songs
Ouh, c'est vrai que ça devait être fun fun fun,
Oh, it's true that it must have been fun fun fun,
Ouh tous ces écarts de conduite
Oh all these misdemeanors,
Ouh ils ont du bien se marrer ces jeunes
Oh they must have had a lot of fun these young people
Ces jeunes des années 68
These young people of the swinging sixties
Ça planait planait planait, défoncés sous-produits
It was soaring, soaring, soaring, stoned on by-products,
Et ça rêvait rêvait rêvait, débordait d'utopies
And it dreamed and dreamed and dreamed, overflowing with utopias
Ça prônait prônait la paix comme Yoko et Lennon
It advocated peace like Yoko and Lennon
Et se montrait à poil sans que personne ne s'étonne
And showed itself naked without anyone being surprised
Ça draguait draguait draguait draguait sans trop d'aprioris,
It flirted and flirted and flirted without too many preconceptions,
Et ça couchait couchait couchait sur du Buddy holly
And it made love with Buddy Holly
Peace and love pour devise, et merde au capitalisme,
Peace and love for a motto, and screw capitalism,
Et j me dis aujourd'hui que c'était pleins de réalisme
And I tell myself today that it was full of realism
Ouh, c'est vrai que ça devait être fun fun fun,
Oh, it's true that it must have been fun fun fun,
Ouh tous ces écarts de conduite
Oh all these misdemeanors,
Ouh ils ont du bien se marrer ces jeunes
Oh they must have had a lot of fun these young people
Ces jeunes des années 68
These young people of the swinging sixties
Ça surfait surfait surfait en californie,
Surfing, surfing, surfing in California,
Et ça chantait chantait, surfin'safari,
And it sang and sang, Surfin' Safari,
Ça kiffait les beach boys, Brian Wilson pour idole,
It was into the Beach Boys, Brian Wilson as an idol,
Découvrait les plaisirs d'une vie rock'n roll
Discovered the pleasures of a rock'n roll life
Ouh, c'est vrai que ça devait être fun fun fun,
Oh, it's true that it must have been fun fun fun,
Ouh tous ces écarts de conduite
Oh all these misdemeanors,
Ouh ils ont du bien se marrer ces jeunes
Oh they must have had a lot of fun these young people
Ces jeunes des années 68
These young people of the swinging sixties
Ouh, ces jeunes des années 68
Oh, these young people of the swinging sixties





Writer(s): Frederic Pradel, Marc Pradel, Jeremy Mondolfo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.