Paroles et traduction Lê Hiếu feat. Nguyễn Công Phương Nam - Em Về Tinh Khôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Về Tinh Khôi
You Came Back Innocent
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
My
dear,
please
do
not
lean
too
far
Đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
And
let
the
fragrant
afternoon
fall
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
My
love,
please
do
not
tremble
so
Lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Lest
the
rosy
sunlight
disappears
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please,
let
no
worries
come
near
Xin
thương
yêu
dâng
thành
mê
say
Let
love
turn
into
passion
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
Please,
let
me
gaze
in
awe
Từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
At
your
deep,
limpid
eyes
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
Ướp
trong
vòng
đêm
mái
tóc
That
caress
the
midnight
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
The
bud
of
youth
still
blooms
there
Nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
In
your
pretty,
silk
dress,
so
naive
Xuyên
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
You
came
back
innocent
through
a
hundred
years
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
We
both
spread
our
arms
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
Please,
let
me
sing
for
a
moment
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
who
knows,
someday
you
might
be
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows,
someday
our
hearts
might
fail
us
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows,
someday
we
might
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
And
forget
to
kiss
each
other
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Who
knows,
the
morning
sun
might
dry
up
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows,
the
wind
might
scatter
our
sweet
dreams
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
please
my
love
Và
xin
cất
lấy
trái
tim
này
nhớ
nhung
phút
giây
And
take
my
heart
that
remembers
the
moments
Bờ
vai
ơi
đừng
quá
nghiêng
nghiêng
My
dear,
please
do
not
lean
too
far
Đánh
rơi
buổi
chiều
thơm
ngát
And
let
the
fragrant
afternoon
fall
Làn
môi
ơi
đừng
quá
run
run
My
love,
please
do
not
tremble
so
Lỡ
tia
nắng
hồng
tan
mất
Lest
the
rosy
sunlight
disappears
Xin
âu
lo
không
về
qua
đây
Please,
let
no
worries
come
near
Xin
thương
yêu
dâng
thành
mê
say
Let
love
turn
into
passion
Xin
cho
ta
nhìn
ngắm
lung
linh
Please,
let
me
gaze
in
awe
Từ
đáy
đôi
mắt
rất
trong
At
your
deep,
limpid
eyes
Bàn
tay
em
là
cánh
sen
thơm
Your
hands
are
like
fragrant
lotus
petals
Ướp
trong
vòng
đêm
mái
tóc
That
caress
the
midnight
hair
Nụ
thanh
xuân
còn
ấp
e
nơi
The
bud
of
youth
still
blooms
there
Nếp
xinh
áo
lụa
thơ
ngây
In
your
pretty,
silk
dress,
so
naive
Xuyên
trăm
năm
em
về
tinh
khôi
You
came
back
innocent
through
a
hundred
years
Đôi
tay
ta
dang
rộng
hân
hoan
We
both
spread
our
arms
Xin
cho
ta
một
khắc
reo
ca
Please,
let
me
sing
for
a
moment
Vì
biết
đâu
cánh
mây
trắng
yêu
em
gọi
mời
Because
who
knows,
the
white
clouds
might
beckon
you
Biết
đâu
gió
tha
thiết
mang
em
về
trời
Who
knows,
the
wind
might
take
you
to
the
sky
Biết
đâu
bỗng
en
thấy
tim
ta
chật
trội
Who
knows,
you
might
suddenly
feel
my
heart
pounding
Và
em
tan
đi
cùng
ánh
dương
And
you
might
disappear
with
the
sunlight
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
đôi
chân
mỏi
mệt
Who
knows,
you
might
suddenly
feel
tired
Biết
đâu
bỗng
em
thấy
sông
thương
cạn
kiệt
Who
knows,
you
might
suddenly
feel
the
river
running
dry
Biết
đâu
bỗng
mưa
nắng
gieo
tim
buồn
phiền
Who
knows,
the
rain
and
sun
might
spread
sadness
Và
em
sẽ
cất
cánh
tung
trời
hoá
thân
giấc
mơ
And
you
might
take
to
the
sky
and
become
a
dream
Vì
biết
đâu
có
đôi
lúc
em
xa
vời
vợi
Because
who
knows,
someday
you
might
be
far
away
Biết
đâu
có
đôi
lúc
con
tim
nghẹn
lời
Who
knows,
someday
our
hearts
might
fail
us
Biết
đâu
có
đôi
lúc
ta
quên
chờ
đợi
Who
knows,
someday
we
might
forget
to
wait
Kề
bên
nhau
quên
một
chiếc
hôn
And
forget
to
kiss
each
other
Biết
đâu
sớm
mai
nắng
em
phơi
cuộc
tình
Who
knows,
the
morning
sun
might
dry
up
our
love
Biết
đâu
sớm
mai
gió
tan
cơn
mộng
lành
Who
knows,
the
wind
might
scatter
our
sweet
dreams
Biết
đâu
biết
đâu
đấy
xin
em
lòng
thành
Who
knows,
who
knows,
please
my
love
Và
em
sẽ
cất
cánh
phương
nào
thênh
thang
mây
khói
And
you
might
rise
into
the
sky,
amidst
the
clouds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baoquoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.