Vu Duy Linh - Trách Ai Vô Tình - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vu Duy Linh - Trách Ai Vô Tình




Trách Ai Vô Tình
Whose Fault is It?
Từ lúc quen nhau chưa nói một lời gì, tỏ tình ta mến nhau
Since we met we haven't said a word, professing our love for one another
Nhiều đêm ngắm sao, ước duyên mình bền lâu,
Many nights gazing at the stars, dreaming that our bond would last forever,
Suốt đời tình thắm sâu
A lifetime of deep affection
Nhớ thương đầy vơi, mộng thấy ai mỉm cười,
Memories full of longing, dreams of your smiling face,
Làn môi xinh tuyệt vời
Your lips, so perfectly lovely
Để rồi buồn ơi, ánh trăng soi còn đó,
And then the sadness, the moonlight still shining,
nghe hơi gió biết rằng mình vừa
And in the whisper of the wind, I know that I was only dreaming
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời,
When I fell in love, my soul blossomed, building wonderful dreams,
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi
Holding the future in our hands with just a single word
Đôi khi gặp nhau, muốn khơi nhưng rồi lại thôi,
Sometimes when we met, I wanted to say something but then I would stop,
Nói ra e lệ, hồn theo gió trôi
Too shy to speak, my spirit adrift on the wind
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Today I see the wedding cars driving along the road,
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương
I write a letter to my beloved, a few words of longing
Hân hoan hồn như nở hoa, trông chờ hồi âm,
My soul blooms with joy as I wait for a reply,
Đắng cay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng
But all I find in my heart is the bitterness of a pink invitation
Chiều tím không mây, đường bước lần về,
The evening is cloudless, I walk back along the old path,
Buồn nghe day dứt tim
Sadness weighs heavily on my heart
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ,
I see a white wedding car and think it is a dream,
Pháo hồng vui tiễn đưa
Fireworks exploding to celebrate
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn tưởng bước ai tìm về.
Autumn leaves fall slowly, each one a reminder of my lost love.
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy,
I open my arms to welcome you, but you are nowhere to be seen,
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Sorrow floods my heart, when will it ever end?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.