Lê Như - Kiếp Nghèo - traduction des paroles en allemand

Kiếp Nghèo - Lê Nhưtraduction en allemand




Kiếp Nghèo
Armes Schicksal
Đường về đêm nay vắng tanh
Der Weg heute Nacht ist verlassen
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
Rasch prasselt der Regen nieder
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Kalt durchdringt er den strohenen Umhang
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Der Regen liebt kein zartes Leben
Lầy lội qua muôn lối quanh
Durch schlammige Pfade irr' ich umher
Gập ghềnh đường đê tối tăm
Holprig der Deich, finster die Nacht
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
Zögernd bleib' ich beim strohenen Dach
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Hör' Kinder erwachen, mein Herz wird schwer
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Sanft erklingt ein Lied, ach, die Mutter singt so innig
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Der Himmel violett, unendlich, als klag' er den weiten Weg
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Regen, weißt du, wie einsam ich bin in dieser langen Nacht?
Đời chẳng tình thương không yêu thương
Ein Leben ohne Zärtlichkeit, ohne Liebe
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gởi cho gió sương
Armes Schicksal, fern der Heimat, dürr mein Leib, dem Frost preisgegeben
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Manchmal möcht' ich sagen: "Ich liebe dich", doch Scham lässt es vergehen
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Heut' schreib' ich meine Seele nieder, schick' sie in die dunkle Ferne
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
In Armut wag' ich nicht von treuer Liebe zu träumen
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Himmel, hör mich an, bitte segne mein Leben
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Ein strohenes Dach, eine Liebe, die niemals vergeht
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
Und eines Tages kein Schluchzen mehr in langen Nächten
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Hier liegt mein Kummer wann versteht jemand mein Herz?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.