Lía Crucet - Laberinto de Amor - traduction des paroles en allemand

Laberinto de Amor - Lía Crucettraduction en allemand




Laberinto de Amor
Labyrinth der Liebe
Yo,
Ich,
Qué nunca quise que nadie.
Die nie wollte, dass irgendwer,
Me quite la libertad.
Mir die Freiheit nimmt.
Yo,
Ich,
Qué siempre quise imponerme.
Die immer auftrumpfen wollte,
Tener a todos pendientes
Alle auf mich fokussiert,
De total voluntad.
Nach meinem Willen beugt.
Me enfrenté a ti
Stand dir gegenüber
Por casualidad.
Durch Zufall bloß.
Y a partir de allí.
Und ab diesem Punkt,
Comencé a cambiar.
Änderte ich mich.
Fue como un muro.
Wie eine Mauer,
Que no me dejó avanzar.
Die mich nicht voranließ.
Un laberinto de amor.
Ein Labyrinth der Liebe,
De me encuentro enamorada
Hab mich in dich verliebt
Y encerrada.
Und bin gefangen.
Un laberinto de amor.
Ein Labyrinth der Liebe,
Me aprisionaste
Du hast mich gefangen
Con tu abrazo
Mit deiner Umarmung
Y tus palabras.
Und deinen Worten.
De este a oeste
Von Ost nach West,
De norte a sur.
Von Nord nach Süd.
No tengo salida
Kein Ausweg in Sicht,
Porque aquí estás tú.
Weil du hier stehst.
No puedo escapar.
Ich kann nicht entfliehen,
Soy tu prisionera
Bin deine Gefangene
Y guardián.
Und du mein Wächter.
Un laberinto de amor.
Ein Labyrinth der Liebe,
De estoy presa,
Für dich bin ich gebunden,
Maniatada
Gefesselt,
Y secuestrada.
Entführt.
Un laberinto de amor.
Ein Labyrinth der Liebe,
Vivo en la cárcel
Leb im Kerker
De tu voz
Deiner Stimme,
Y tu mirada.
Deinem Blick.
Y aunque nunca a nadie
Obwohl ich nie jemanden,
Quise querer.
Lieben wollte.
Por más qué con fuego
Und obwohl ich stets
Siempre jugué.
Mit Feuer spielte.
Me tienes atada
Hältst du mich fest,
Entre la espada y la pared.
Zwischen Schwert und Wand.
Yo,
Ich,
Que por causa
Die wegen
De mi orgullo.
Meines Stolzes.
Jamás me aferré
Niemals mich festhielt
A un amor.
An eine Liebe.
Yo,
Ich,
Que fuí algo prepotente.
Die etwas übermächtig,
Al verte a
Dich erblickte
De repente.
Und urplötzlich
mundo transformó.
Meine Welt sich wand.
Me enfrenté a
Stand dir gegenüber
Por casualidad.
Durch Zufall bloß.
Y a partir de allí.
Und ab diesem Punkt,
Comencé a cambiar.
Änderte ich mich.
Fue como un muro.
Wie eine Mauer,
Que no me dejó avanzar.
Die mich nicht voranließ.
Un laberinto de amor.
Ein Labyrinth der Liebe,
De me encuentro
Hab mich in dich
Enamorada
Verliebt gefangen.
Y encerrada.
Ein Labyrinth der Liebe,
Un laberinto de amor.
Du hast mich gefangen
Me aprisionaste
Mit deiner Umarmung
Con tu abrazo
Und deinen Worten.
Y tus palabras.
Von Ost nach West,
De este a oeste
De Nord nach Süd.
De norte a sur.
Kein Ausweg in Sicht,
No tengo salida
Weil du hier stehst.
Porque aquí estas tú.
Ich kann nicht entfliehen,
No puedo escapar.
Bin deine Gefangene
Soy tu prisionera
Und du mein Wächter.
Y guardián.
Ein Labyrinth der Liebe,
Un laberinto de amor.
Für dich bin ich gebunden,
Por estoy presa,
Gefesselt
Maniatada
Entführt.
Y secuestrada.
Ein Labyrinth der Liebe,
Un laberinto de amor.
Leb im Kerker
Vivo en la cárcel
Deiner Stimme,
De tu voz
Deinem Blick.
Y tu mirada.
Obwohl ich nie jemanden,
Y aunque nunca a nadie
Lieben wollte.
Quise querer.
Und obwohl ich stets
Por más qué con fuego
Mit Feuer spielte.
Siempre jugué.
Hältst du mich,
Me tienes atada
Zwischen Schwert
Entre la espada
Und Wand fest.
Y la pared.
Ein Labyrinth der Liebe,
Un laberinto de amor.
Für dich bin ich gebunden,
Por estoy presa,
Gefesselt
Maniatada
Entführt.
Y secuestrada.
Ein Labyrinth der Liebe,
Un laberinto de amor.
Leb im Kerker
Vivo en la cárcel
Deiner Stimme,
De tu voz
Deinem Blick.
Y tu mirada.
Und obwohl ich nie,
Y aunque a nadie
Jemanden lieben
Quise querer.
Wollte.
Por más qué con fuego
Und selbst wenn ich stets
Siempre jugué.
Mit Feuer spielte.
Me tienes atada
Hältst du mich fest,
Entre la espada
Zwischen Schwert
Y la pared.
Und Wand gebannt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.