Lía Crucet - Qué Voy a Hacer Si Hace Calor - traduction des paroles en allemand




Qué Voy a Hacer Si Hace Calor
Was soll ich tun, wenn es heiß ist
Qué voy a hacer con el calor
Was soll ich tun mit der Hitze
De la camisa desabrocho algún botón.
Mein Hemd knöpfe ich ein paar Knöpfe auf.
Qué voy a hacer con mi pollera
Was soll ich tun mit meinem Rock
Con el calor al cuerpecito se me pega.
Bei der Hitze klebt er an meinem Körper.
Pensando en vos la tarde paso.
Ich verbringe den Nachmittag mit Gedanken an dich.
Este calor me hace acordar a tus abrazos.
Diese Hitze erinnert mich an deine Umarmungen.
Pensando en vos pasan las horas.
Stunden vergehen beim Denken an dich.
Qué voy a hacer si ya me siento un poco sola.
Was soll ich tun, schon fühl ich mich etwas einsam.
Haceme compañía.
Gib mir Gesellschaft.
Voy a volver vos me dijiste
Ich komme wieder, hast du gesagt
Voy a volver en un ratito prometiste.
In einem Moment versprachst du zurückzukommen.
Y yo te sigo esperando
Ich warte immer noch auf dich
Con el calor que me sigue sofocando.
Mit der Hitze, die mich weiter erdrückt.
No qué hacer es media tarde
Keine Ahnung, Mittag ist längst vorbei
Cuarenta grados a la sombra el barrio arde.
Vierzig Grad im Schatten, das Viertel brennt.
No qué hacer con este día.
Keine Ahnung, was ich mit diesem Tag anfangen soll.
Si no venís, quién puede hacerme compañía.
Kommst du nicht, wer leistet mir Gesellschaft?
¿Me vas a hacer compañía? Ay...
Wirst du mir Gesellschaft leisten? Ay...
Menos mal, menos mal
Gut so, zum Glück
Menos mal mamita.
Gut so Mamita.
Menos mal que mi pollera es bien cortita.
Gut so, dass mein Rock schön kurz ist.
Menos mal, menos mal.
Gut so, zum Glück.
Menos mal mi amor Menos mal que no uso más ropa interior.
Gut so mein Schatz Zum Glück trag ich nichts mehr drunter.
Menos mal, menos mal Menos mal mamita.
Gut so, zum Glück Gut so Mamita.
Menos mal que mi pollera es bien cortita.
Gut so, dass mein Rock schön kurz ist.
Menos mal, menos mal menos mal mi amor.
Gut so, zum Glück gut so mein Schatz.
Menos mal que no uso más ropa interior.
Gut so, dass ich nichts mehr drunter trage.
Mamita ¿mi pollera es cortita?(Risas)
Mamita, ist mein Rock kurz? (Lachen)
¿No es cierto que no?
Nicht wahr?
Pensando en vos la tarde paso
Ich verbringe den Nachmittag mit Gedanken an dich.
Este calor me hace acordar a tus abrazos.
Diese Hitze erinnert mich an deine Umarmungen.
Pensando en vos pasan las horas
Stunden vergehen beim Denken an dich.
Qué voy a hacer si ya me siento un poco sola.
Was soll ich tun, schon fühl ich mich etwas einsam.
Ya cae el sol nunca volviste Me vuelvo a casa caminando un poco triste.
Sonne geht unter du kamst nie Ich geh heim, geh etwas traurig.
No qué hacer con el calor Voy a probar desabrochando otro botón.
Weiß nicht was tun mit der Hitze Probier mal einen Knopf mehr auf.
Pero mirá este botón qué travieso que es.
Aber schau der Knopf wie frech der ist.
Menos mal, menos mal Menos mal mamita Menos mal que mi pollera es bien cortita.
Gut so, zum Glück Gut so Mamita Zum Glück dass mein Rock schön kurz ist.
Menos mal, menos mal Menos mal mi amor Menos mal que no uso más ropa interior.
Gut so, zum Glück Gut so mein Schatz Zum Glück dass ich nichts mehr drunter trage.
Menos mal, menos mal Menos mal mamita Menos mal que mi pollera es bien cortita.
Gut so, zum Glück Gut so Mamita Zum Glück dass mein Rock schön kurz ist.
Menos mal, menos mal Menos mal mi amor Menos mal que no uso más ropa interior...
Gut so, zum Glück Gut so mein Schatz Zum Glück dass ich nichts mehr drunter trage...
Ay, pero qué cortita que está esta pollera mamá.
Ay, wie kurz dieser Rock ist Mama.
Papito...
Papito...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.