Paroles et traduction Lírico con Enes - Mente Clara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrevuelo
el
ritmo,
me
suspendo
en
el
tiempo
I
soar
above
the
rhythm,
suspended
in
time
Rescato
el
sentimiento,
lo
crujo
en
el
intento
I
rescue
the
feeling,
I
crack
it
in
the
attempt
Sigo
siendo
el
mismo,
estoy
viviendo
el
momento
I'm
still
the
same,
I'm
living
in
the
moment
Tengo
mucho
que
decir,
con
este
flow
lento
I
have
a
lot
to
say,
with
this
slow
flow
Tengo
mucho
que
decir
I
have
a
lot
to
say
So
much
to
say
but
i
still
flow
slow...
So
much
to
say
but
I
still
flow
slow...
Dándole
vueltas
a
un
café
Going
around
a
coffee
Sigo
aferrado
a
la
idea
y
siempre
sin
perder
la
fe
I
remain
clinging
to
the
idea
and
always
without
losing
faith
Y
hay
que
ganarse
el
cielo
And
you
have
to
earn
heaven
Dije:
Si
tiene
que
volver
a
pasar,
hazlo
de
nuevo
I
said:
If
it
has
to
happen
again,
do
it
again
Estoy
preparado,
listo
y
ya
I'm
ready,
set,
and
go
Ahora
puedo
verlo
claro,
incluso
ver
más
allá
Now
I
can
see
it
clearly,
even
see
beyond
Como
Copérnico,
llámame
loco
Like
Copernicus,
call
me
crazy
Veo
y
leo
las
señales,
co,
no
me
como
los
mocos
I
see
and
read
the
signs,
yo,
I
don't
pick
my
nose
Observador
y
nocturno
Observant
and
nocturnal
Susurros
de
la
noche
me
inspiran,
me
rijo
por
Saturno
Whispers
of
the
night
inspire
me,
I
am
governed
by
Saturn
Más
amor
propio
y
menos
egoísmo
More
self-love
and
less
selfishness
Y
hablar
de
vez
en
cuando
con
uno
mismo
And
talk
to
yourself
from
time
to
time
Cabeza
fría,
filosofía
Cool
head,
philosophy
Pensar
dos
veces
antes
de
hacer
la
tontería
Think
twice
before
doing
something
stupid
Meditación
como
un
Lama
Meditation
like
a
Lama
La
solución
a
un
crucigrama
The
solution
to
a
crossword
puzzle
Imaginación
hasta
en
la
cama
Imagination
even
in
bed
Así
es
como
va
That's
how
it
goes
Vengo
y
describo
lo
que
veo,
hay
una
nube
en
mi
sofá
I
come
and
describe
what
I
see,
there
is
a
cloud
on
my
sofa
No
gangsta,
no
rasta
Not
gangsta,
not
rasta
No
estoy
de
brazos
cruzados,
estoy
cocinando
esa
pasta
I'm
not
sitting
idly
by,
I'm
cooking
that
pasta
Y
no
es
un
hobbie,
es
mi
empresa
And
it's
not
a
hobby,
it's
my
company
Tengo
un
serio
compromiso
y
esa
mierda
me
estresa
I
have
a
serious
commitment
and
that
shit
stresses
me
out
Algo
hay
que
hacer
para
escapar
de
la
rutina
Something
must
be
done
to
escape
the
routine
Botellón
en
la
plaza,
tablao
Flamenco,
Jazz
en
la
esquina
Drinking
in
the
square,
Flamenco
tablao,
Jazz
on
the
corner
Levantando
el
polvo
Kicking
up
the
dust
Bebiéndonos
la
vida
a
morro,
apurando
el
sorbo
Drinking
life
straight
up,
finishing
the
sip
Entre
logros
y
frustraciones
Between
achievements
and
frustrations
De
los
hombres
que
gobiernan
sus
pasiones,
oyen
visiones
Men
who
govern
their
passions
hear
visions
Cual
presentimiento
Like
a
premonition
Sabiendo
que
tarde
o
temprano
siempre
llega
el
momento
Knowing
that
sooner
or
later
the
moment
always
comes
Vivo
cómplice
del
tiempo
como
aquel
que
lo
sabía
I
live
as
an
accomplice
of
time
like
the
one
who
knew
it
Mente
clara
y
perspectiva
como
una
profecía
Clear
mind
and
perspective
like
a
prophecy
Nada
es
eterno,
todo
es
cíclico
Nothing
is
eternal,
everything
is
cyclical
Lo
bueno
se
hace
esperar,
el
verso
épico,
vuelve
lo
lírico,
deja
tu
mente
llevar
Good
things
come
to
those
who
wait,
the
epic
verse,
the
lyrical
returns,
let
your
mind
wander
Sobre
un
ritmo
del
Rumba
On
a
Rumba
rhythm
Viajo
ligero
de
equipaje
I
travel
light
on
luggage
De
aquí
a
la
luna
de
la
cuna
a
la
tumba
por
la
ruta
salvaje
From
here
to
the
moon,
from
the
cradle
to
the
grave,
along
the
wild
route
Tengo
mucho
que
decir
I
have
a
lot
to
say
So
much
to
say
but
i
still
flow
slow...
So
much
to
say
but
I
still
flow
slow...
Con
la
capucha
en
la
cabeza
With
the
hood
on
my
head
Las
bambas,
el
asfalto,
cada
paso
es
un
alivio
The
sneakers,
the
asphalt,
each
step
is
a
relief
Es
un
abismo
que
lidiar
It's
an
abyss
to
deal
with
Pero
la
mente
es
libre
y
se
sigue
al
caminar
But
the
mind
is
free
and
follows
when
walking
Es
un
acto
consecuencia,
impulso
movimiento
It
is
an
act
of
consequence,
impulse,
movement
Pienso
luego
existo,
insisto
I
think
therefore
I
am,
I
insist
Tengo
tanto
que
decir,
pero
no
se
dice
más,
man,
al
decir
mucho
I
have
so
much
to
say,
but
nothing
more
is
said,
man,
by
saying
a
lot
Mad
Max
infancia
Magma,
de
violencias
del
ayer
es
la
paz
mi
carga
magna
Mad
Max
childhood
Magma,
from
the
violence
of
yesterday,
peace
is
my
great
burden
Mad
man
hold
on,
dale
tiempo
a
este
bombo
Madman
hold
on,
give
this
drum
some
time
Trompetas
cual
Jericó,
el
manicomio
de
mi
flow,
slow,
sistemático
Trumpets
like
Jericho,
the
madhouse
of
my
flow,
slow,
systematic
Sintomática
actitud
Decepticons,
somos
máquinas
con
lagrimal
de
silicon,
2.0
Symptomatic
Decepticons
attitude,
we
are
machines
with
silicon
tear
ducts,
2.0
Anestesia
del
temor,
cuando
la
mente
de
la
acera
es
una
moral
del
acero
Anesthesia
of
fear,
when
the
mind
of
the
sidewalk
is
a
moral
of
steel
Amar
al
rap
por
encima
del
sol,
herejes
de
este
mundo,
Hip
Hop
de
religión
Loving
rap
above
the
sun,
heretics
of
this
world,
Hip
Hop
of
religion
Ser
un
timpo
y
que
no
pese
como
a
tantos
MC's
Being
a
fool
and
not
weighing
like
so
many
MC's
¿Bullshit
all
day?
Bullshit
all
day?
Antes
surfeo
mis
arterias
con
cuchillas
gros
Before
I
surf
my
arteries
with
thick
blades
Tu
surco
es
mierda...
¡God
Damn!
Your
groove
is
shit...
God
Damn!
Abrí
los
ojos
tras
la
venda,
vi
la
luz
de
Amón
iluminando
mi
camino
I
opened
my
eyes
behind
the
blindfold,
I
saw
the
light
of
Amun
illuminating
my
path
Leí
el
destino
en
las
estrellas
bajo
el
hechizo
de
Ishtar
la
piel
de
mi
Necronomicón
I
read
the
destiny
in
the
stars
under
the
spell
of
Ishtar,
the
skin
of
my
Necronomicon
Depuis
l'epoque
de
Babilone
j'ai
vu
les
orgies
de
ce
monde
comme
Nabucodonosor
Depuis
l'epoque
de
Babilone
j'ai
vu
les
orgies
de
ce
monde
comme
Nabucodonosor
Mais
si
j'ne
m'abuse
mec
on
s'en
sort,
malgret
les
ritmes
de
nos
villes
Mais
si
j'ne
m'abuse
mec
on
s'en
sort,
malgret
les
rythmes
de
nos
villes
Vit
nos
vies
comme
des
hommes
libres
sans
profecies
d'vos
iluminatis
Vit
nos
vies
comme
des
hommes
libres
sans
profecies
d'vos
iluminatis
Je
me
rapelle
vos
piramides...
Je
me
rapelle
vos
piramides...
Soy
un
esclavo
sin
cadenas
I
am
a
slave
without
chains
El
error
es
mi
mentor,
en
el
prisma
de
esta
vida,
condenas
fueron
amenas
The
mistake
is
my
mentor,
in
the
prism
of
this
life,
sentences
were
pleasant
Lucidez,
una
linterna
entre
copa
y
copa
y
dos
calos
de
un
porro
Lucidity,
a
flashlight
between
drinks
and
two
puffs
of
a
joint
Mantengo
el
rumbo,
yo
tengo
una
misión
I
keep
my
course,
I
have
a
mission
Mi
tinta
es
menta
clara
y
paz
al
corazón
My
ink
is
clear
mint
and
peace
to
the
heart
Tengo
mucho
que
decir
I
have
a
lot
to
say
So
much
to
say
but
i
still
flow
slow...
So
much
to
say
but
I
still
flow
slow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Maximiliano Monk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.