Lirico - Frio Invierno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lirico - Frio Invierno




Frio Invierno
Cold Winter
Siempre dejaba ese buen sabor,
She always left that good taste,
Sin bajar de sus zapatos, nos entendíamos a ratos,
We'd understand each other at times without leaving our shoes.
Cuando se relajó, movimientos lentos y besos de cine.
When she relaxed, slow movements and movie-like kisses,
Canta para mí, le dije mientras se lo hacía...
Sing for me, I told her as I did it to her...
Canta para mí, canta para mí,
Sing for me, sing for me,
Canta para mí, canta para mí...
Sing for me, sing for me...
Ella subía y bajaba, subía y bajaba,
She moved up and down, up and down,
Ella subía y bajaba, subía y bajaba...
She moved up and down, up and down...
Ella subía y bajaba como en una atracción,
She went up and down like on a ride,
Buscándonos las cosquillas, pasábamos a la acción.
Tickling ourselves, we moved on to action.
Y no era paranoia, ella era mi joya,
And it wasn't paranoia, she was my jewel,
No se le sacaba de la boca ya podía estar ardiendo Troya.
She wouldn't leave my mouth even if Troy was burning.
Regueros de semen, sudor, calor condensado,
Trails of semen, sweat, condensed heat,
Su voz susurrándome lo que le había gustado.
Her voice whispering to me what she liked.
Por delante o por detrás, o bien cogida del moño,
From the front or the back, or by grabbing her hair,
Hasta hacerle sonar el cascabel del coño.
Until I made her sound her pussy's bell.
Por otro lado, aquella cama dejó de ser un prado,
On the other hand, that bed stopped being a meadow,
Nada más que un porro compartido, era un amor embrujado.
Nothing but a shared joint, it was a bewitched love.
De las que te abren sin llamar, las puertas del cielo,
Of those who open you without knocking, the gates of heaven,
Mujeres con los pies más fríos que el suelo.
Women with colder feet than the ground.
Si aquel verano fue un helado de trufa,
If that summer was a truffle ice cream,
Llegó el crudo invierno al calor de una estufa.
The harsh winter came to the heat of a stove.
Y mira por donde, se quedó sin su maromo
And look at that, she was left without her lover,
Y si la vi probablemente fue junto a algún palomo.
And if I saw her it was probably next to a dove.
Hoy me duermo, no como a me gustaría,
Today I fall asleep, not as I'd like to,
Sin compañía o dándole vueltas a una tontería,
Without company or thinking about nonsense,
Me despierto, de buen humor y energía,
I wake up in a good mood and with energy,
Si sueño con mis ex juntas en una orgía
If I dream of my exes together in an orgy.





Writer(s): David Gilaberte Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.