Lívia Cruz - Diamantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lívia Cruz - Diamantes




Diamantes
Diamonds
Eu te avisei pra não voltar atrás
I warned you not to turn back
Você se foi e levou junto a minha paz
You left and took my peace with you
Eu te avisei Pro meu amor você disse não Achei que era pra sempre
I warned you my love you said no I thought it was forever
Eu te avisei
I warned you
diamantes são pra sempre os melhores amigos
Only diamonds are forever the best friends
Sem promessa, sem trapaça, sempre o mesmo brilho
No promises, no cheating, always the same shine
Nunca quebram, nunca racham, nem os mais antigos
They never break, never crack, not even the oldest ones
Desses posso ter vários e eu não compartilho
I can have several of these and I don't share them
Não me deixam esperando um telefonema Nem inventam desculpas, pra ir pra outro esquema
Don't leave me waiting for a phone call or make excuses to go to another scheme
Tu preferiu seguir sozinho, qual era o dilema?
You preferred to go it alone, what was the dilemma?
Se tua cama fria, não é mais meu problema
If your bed is cold, it's no longer my problem
Não se perde nada que nunca se teve
You don't lose anything you never had
Sem medir as consequências, nada te deteve
Without considering the consequences, nothing stopped you
Tudo aquilo que tu conquistou, não se manteve
Everything you conquered, didn't last
Aqui do meu lado você nunca esteve
You were never here by my side
Pra mim era tão certo, te ver, te ter por perto
For me it was so certain, to see you, to have you near
Você quis ser esperto, e jogar com meu coração
You wanted to be smart and play with my heart
Agora quer voltar, e diz que vai mudar Mas deixa eu te lembrar, que foi você quem disse que não
Now you want to come back, and you say you're going to change but let me remind you, you were the one who said no
diamantes são pra sempre, isso eu respeito
Only diamonds are forever, I respect that
quem nem mesmo um diamante é perfeito
Only those who are not even a diamond are perfect
Ás vezes a gente erra, não por falta de amor
Sometimes we make mistakes, not because of lack of love
Mas por não ter o costume de viver com esse valor
But for not being used to living with such values
Sei lá, se merecedor dessa parada
I don't know, if there's someone who deserves this thing
O que foi que surgiu uma desculpa esfarrapada
What came up with a lame excuse
Vira-lata arrependido nas calçada
Regretful mongrel in the gutter
Pagando com juros pela conversa fiada Línguas afiadas falaram, você decide
Paying with interest for the big talk Sharp tongues spoke, now you decide
Se escuta com os ouvidos, ou com o coração
If you listen with your ears, or with your heart
Me diz, isso é uma poesia feita a mão
Tell me, is this a handwritten poem
E toda poesia nasce da inspiração
And every poem is born from inspiration
Todo poeta tem o lápis e a borracha
Every poet has the pencil and the eraser
Que despacha e apaga se houver uma razão
Who dispatches and erases if there is a reason
Você tem que botar no que escreve
You have to believe in what you write
No amor é igual, ou você acredita, ou não.
In love it's the same, either you believe it, or not.





Writer(s): Michel Dias Costa, Luiz Ricardo Santos, Livia Fontoura Silva Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.