Paroles et traduction Lívia Cruz - Diamantes
Eu
te
avisei
pra
não
voltar
atrás
Я
же
просила
тебя
не
возвращаться.
Você
se
foi
e
levou
junto
a
minha
paz
Ты
ушёл
и
забрал
с
собой
мой
покой.
Eu
te
avisei
Pro
meu
amor
você
disse
não
Achei
que
era
pra
sempre
Я
тебя
предупреждала.
Моей
любви
ты
сказал
«нет».
Я
думала,
что
это
навсегда.
Eu
te
avisei
Я
же
говорила
тебе.
Só
diamantes
são
pra
sempre
os
melhores
amigos
Только
бриллианты
вечны
– лучшие
друзья.
Sem
promessa,
sem
trapaça,
sempre
o
mesmo
brilho
Без
обещаний,
без
обмана,
всегда
одинаково
сверкают.
Nunca
quebram,
nunca
racham,
nem
os
mais
antigos
Никогда
не
ломаются,
не
трескаются,
даже
самые
старые.
Desses
posso
ter
vários
e
eu
não
compartilho
Вот
их
у
меня
может
быть
много,
и
я
ни
с
кем
не
делюсь.
Não
me
deixam
esperando
um
telefonema
Nem
inventam
desculpas,
pra
ir
pra
outro
esquema
Не
оставляют
меня
в
ожидании
телефонного
звонка.
Не
выдумывают
оправданий,
чтобы
уйти
к
другой.
Tu
preferiu
seguir
sozinho,
qual
era
o
dilema?
Ты
предпочёл
идти
один.
В
чём
была
дилемма?
Se
tua
cama
tá
fria,
não
é
mais
meu
problema
Если
твоя
постель
холодная,
то
это
больше
не
моя
проблема.
Não
se
perde
nada
que
nunca
se
teve
Нельзя
потерять
то,
чего
никогда
не
имел.
Sem
medir
as
consequências,
nada
te
deteve
Не
думая
о
последствиях,
ты
ни
перед
чем
не
остановился.
Tudo
aquilo
que
tu
conquistou,
não
se
manteve
Всё,
чего
ты
добился,
не
сохранилось.
Aqui
do
meu
lado
você
nunca
esteve
Рядом
со
мной
тебя
никогда
не
было.
Pra
mim
era
tão
certo,
te
ver,
te
ter
por
perto
Для
меня
было
так
естественно
видеть
тебя,
иметь
тебя
рядом.
Você
quis
ser
esperto,
e
jogar
com
meu
coração
Ты
захотел
быть
умником
и
играть
с
моим
сердцем.
Agora
quer
voltar,
e
diz
que
vai
mudar
Mas
deixa
eu
te
lembrar,
que
foi
você
quem
disse
que
não
А
теперь
хочешь
вернуться
и
говоришь,
что
изменишься.
Но
позволь
мне
напомнить,
что
это
ты
сказал
«нет».
Só
diamantes
são
pra
sempre,
isso
eu
respeito
Только
бриллианты
вечны,
это
я
уважаю.
Só
quem
nem
mesmo
um
diamante
é
perfeito
Жаль,
что
даже
бриллиант
не
идеален.
Ás
vezes
a
gente
erra,
não
por
falta
de
amor
Иногда
люди
ошибаются
не
из-за
недостатка
любви.
Mas
por
não
ter
o
costume
de
viver
com
esse
valor
А
из-за
того,
что
не
привыкли
жить
с
этим
чувством.
Sei
lá,
se
há
merecedor
dessa
parada
Не
знаю,
достоин
ли
кто-то
вообще.
O
que
foi
que
surgiu
uma
desculpa
esfarrapada
Что
там
у
тебя
случилось?
Всплыла
какая-то
жалкая
отговорка?
Vira-lata
arrependido
nas
calçada
Дворняга,
раскаявшаяся
на
тротуаре.
Pagando
com
juros
pela
conversa
fiada
Línguas
afiadas
falaram,
aí
você
decide
Платит
с
процентами
за
пустые
слова.
Острые
языки
болтали,
а
ты
решай
сам.
Se
escuta
com
os
ouvidos,
ou
com
o
coração
Слушать
ушами
или
сердцем.
Me
diz,
isso
é
uma
poesia
feita
a
mão
Скажи
мне,
это
стихотворение
написано
от
руки?
E
toda
poesia
nasce
da
inspiração
А
любая
поэзия
рождается
из
вдохновения.
Todo
poeta
tem
o
lápis
e
a
borracha
У
каждого
поэта
есть
карандаш
и
ластик.
Que
despacha
e
apaga
se
houver
uma
razão
Который
отправляет
и
стирает,
если
на
то
есть
причина.
Você
tem
que
botar
fé
no
que
escreve
Ты
должен
верить
в
то,
что
пишешь.
No
amor
é
igual,
ou
você
acredita,
ou
não.
В
любви
так
же:
либо
ты
веришь,
либо
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Luiz Ricardo Santos, Livia Fontoura Silva Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.