Paroles et traduction Lívia Cruz - Eu Tava Lá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vim
da
beira
do
rio
de
andada
I
came
from
the
river
bank
by
foot
Pra
chegar
na
babylon
To
get
to
Babylon
Mais
de
cinco
mil
dias
nessa
estrada
More
than
five
thousand
days
on
this
road
E
comigo
cê
num
guenta
cinco
minutin
And
you
can't
handle
five
minutes
with
me
Das
ladeira
que
subi
e
desci
Of
the
slopes
that
I
went
up
and
down
Desde
o
Alto
Zé
do
Pinho
From
Alto
Zé
do
Pinho
Cê
num
cola
sem
escolta,
fi
You
don't
come
here
without
an
escort,
honey
Já
deu
minha
cota,
fi
I've
already
given
my
share,
honey
Tô
na
revolta
sim
I'm
in
the
revolution,
yes
Eu
sou
brutal
original
I'm
brutal,
original
Mando
logo
se
foder
I
tell
you
right
away
to
go
fuck
yourself
E
nem
precisa
perguntar
pro
Aori
And
you
don't
even
need
to
ask
Aori
Eu
vim
pra
invadir
o
seu
piquenique
I
came
to
invade
your
picnic
Botar
no
espetin
essas
suas
little
dick
Put
your
little
dicks
on
a
skewer
Cês
ataca
e
nós
volta,
estilo
Moby
Dick
You
attack
and
we
come
back,
Moby
Dick
style
Fazendo
clássicos
estilo
moob
deep
Making
classics
Mobb
Deep
style
98
nos
fazia
som
num
tinha
nem
beat
In
98
we
made
music,
we
didn't
even
have
a
beat
Mó
treta
prum
vinil
chegar
em
Recife
It
was
a
big
deal
for
a
vinyl
to
reach
Recife
Sem
essa
de
cap,
de
jaco
Without
this
cap,
jacket
Eu
tô
no
kit,
cês
quer
me
copiar
I'm
in
the
kit,
you
want
to
copy
me
Mano,
sem
chilique
Man,
without
chili
Chegando
a
internet
pra
ampliar
a
visão
Reaching
the
internet
to
broaden
the
vision
Lady
rap
no
k7
eu
não
tô
só
nesse
mundão
Lady
rap
on
cassette,
I'm
not
alone
in
this
world
E
nós
pode
muito
mais
que
segurar
refrão
And
we
can
do
much
more
than
just
hold
the
chorus
A
nós
ninguém
segura
Jão
Nobody
can
hold
us
back,
John
Não
que
cês
não
tenham
tentando
Not
that
you
haven't
tried
Quem
que
cê
chamou
de
puta
aí
Who
did
you
call
a
bitch?
Seu
arrombado?
You
asshole?
Eu
não
tô
pra
disputa,
é
pela
luta
I'm
not
here
for
a
dispute,
it's
for
the
fight
É
pela
nossa
ascensão
It's
for
our
ascension
Sei
nem
quem
cês
são
I
don't
even
know
who
you
are
Eu
tava
lá
e
não
te
vi,
Jão
I
was
there
and
I
didn't
see
you,
John
2001
bocada
forte
fez
a
ponte
2001,
a
strong
hit
made
the
bridge
Primeira
vez
em
SP
a
minha
mãe
diz
The
first
time
in
SP
my
mother
says
"Faz
o
seu
e
não
me
desaponte"
"Do
your
thing
and
don't
disappoint
me"
Sozinha
eu
fui
beber
da
fonte
Alone
I
went
to
drink
from
the
fountain
Encarei
de
front
o
monstro
gigante
I
faced
the
giant
monster
head-on
Foram
vários
testes,
né?
There
were
several
tests,
right?
Teste
o
mic,
teste
o
PA
Test
the
mic,
test
the
PA
Vieram
os
papo
de
teste
do
sofá
Then
came
the
couch
test
talk
"Cola
comigo,
sua
carreira
vai
bombar"
"Come
with
me,
your
career
will
take
off"
Lembra
de
onde
cê
veio
e
confronte
Remember
where
you
came
from
and
confront
Do
caminho
mais
fácil
se
mantenha
distante
Stay
away
from
the
easy
path
Porque
rap
é
pra
homem,
né?
Because
rap
is
for
men,
right?
Mas
cê
é
cobrada
10
vez
mais
só
por
ser
mulher
But
you're
charged
10
times
more
just
for
being
a
woman
2002
meu
primeiro
registro
2002
my
first
record
No
beat
do
Babão,
direção
do
Castilho
On
Babão's
beat,
Castilho's
direction
Só
sinistro,
desde
então
eu
resisto
Just
sinister,
since
then
I
resist
Pelo
som
na
missão
eu
me
arrisco
For
the
sound
on
the
mission,
I
risk
myself
2005
meu
primeiro
cd
"Mel
e
Dendê"
2005
my
first
CD
"Mel
e
Dendê"
Fez
vagabundo
chorar
Made
thugs
cry
E
até
hoje
eu
sinto
cê
nunca
vai
entender
And
to
this
day
I
feel
you
will
never
understand
O
que
aconteceu
foi
de
desacreditar
What
happened
was
unbelievable
2006
rotação
33
2006
rotation
33
E
um
novo
dia
sempre
há
de
brilhar
And
a
new
day
always
has
to
shine
E
aí
eu
contei,
mês
à
mês
And
then
I
counted,
month
by
month
Esperando
o
dia
que
ela
ia
chegar
Waiting
for
the
day
she
would
arrive
E
me
disseram
pra
você
acabou
o
game
And
they
told
me
the
game
was
over
for
you
Desista,
não
teime,
sua
cara
não
queime
Give
up,
don't
insist,
don't
burn
your
face
Já
era,
você
vai
ter
que
parar
It's
over,
you're
going
to
have
to
stop
Sua
única
função
agora
é
cuidar
do
lar
Your
only
function
now
is
to
take
care
of
the
house
2007
sexo,
drogas
e
violência,
de
Costa
a
costa
2007
sex,
drugs
and
violence,
from
coast
to
coast
Quiseram
me
brecar
eu
aumentei
a
aposta
They
wanted
to
stop
me,
I
raised
the
stakes
Eu
sempre
fui
disposta
I
was
always
willing
Isso
não
é
uma
diss,
é
meu
direito
de
resposta
This
is
not
a
diss,
it's
my
right
to
reply
Eu
não
tô
pra
disputa,
é
pela
luta
I'm
not
here
for
a
dispute,
it's
for
the
fight
É
pela
nossa
ascensão
It's
for
our
ascension
Sei
nem
quem
cês
são
I
don't
even
know
who
you
are
Eu
tava
lá,
sim,
eu
tava
lá
I
was
there,
yes,
I
was
there
Eu
tava
lá
e
não
te
vi
I
was
there
and
I
didn't
see
you
Eu
não
tô
pra
disputa,
é
pela
luta
I'm
not
here
for
a
dispute,
it's
for
the
fight
É
pela
nossa
ascensão
It's
for
our
ascension
Sei
nem
quem
cês
são
I
don't
even
know
who
you
are
Eu
tava
lá,
sim,
eu
tava
lá
I
was
there,
yes,
I
was
there
Eu
tava
lá
e
não
te
vi
I
was
there
and
I
didn't
see
you
Mas
eu
vi
Kalyne
e
Gizza
no
palco
do
Hutuz
But
I
saw
Kalyne
and
Gizza
on
the
Hutuz
stage
Melhores
da
década
junto
com
a
sua
tia
Lívia
Cruz
Best
of
the
decade
along
with
your
aunt
Lívia
Cruz
E
eu
voltei
só
com
beat
boladão
And
I
came
back
with
only
badass
beats
Cris
Efx
nas
quadradas
fechado
e
na
contenção
Cris
Efx
on
the
squares
closed
and
contained
2011
vem
pra
perto
de
mim
2011
come
closer
to
me
Na
tela
da
Mix
TV
On
the
Mix
TV
screen
E
do
sangue
B
MTV
And
blood
type
B
MTV
2012
eu
vi
que
não
foi
em
vão
2012
I
saw
that
it
wasn't
in
vain
E
eu
vi
que
tamo
junta
não
é
só
uma
frase
And
I
saw
that
we
are
together
is
not
just
a
phrase
Que
essa
nossa
labuta
construiu
a
base
That
this
struggle
of
ours
built
the
foundation
Solo
fértil
pra
essas
mina
vim
monstra
Fertile
ground
for
these
girls
to
come
show
Com
as
rima
que
consta
With
the
rhymes
that
are
listed
Encosta
se
cê
tem
coragem
Come
closer
if
you
have
the
courage
2013
toneladas
na
bagagem
2013
tons
in
the
luggage
Questionei
o
meu
valor
I
questioned
my
worth
Cresci
com
a
dor,
veio
muito
mais
amor
I
grew
with
the
pain,
much
more
love
came
Entre
compromissos
e
viagens
Between
commitments
and
travels
Traíras
e
miragens
Traitors
and
mirages
Quiseram
me
domar
eu
fiquei
mais
selvagem
They
wanted
to
tame
me,
I
became
wilder
Aumentei
a
voltagem
I
increased
the
voltage
Na
selva
de
concreto
não
se
cria
bonsai
In
the
concrete
jungle,
bonsai
is
not
created
Quem
não
tem
raiz
cai
Those
who
don't
have
roots
fall
Ok
ok
respeita
o
pai
Ok
ok
respect
the
father
Mas
não
esquece
que
suas
tia
tão
aqui
carai
But
don't
forget
that
your
aunts
are
here,
damn
it
Nós
tava
lá
We
were
there
Nós
tava
lá
We
were
there
Sim,
nós
tava
lá
Yes,
we
were
there
Nós
tava
lá
We
were
there
Nós
tava
lá
We
were
there
E
eu
não
te
vi
And
I
didn't
see
you
Eu
não
te
vi
não
I
didn't
see
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.