Lívia Cruz - Eu Tava Lá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lívia Cruz - Eu Tava Lá




Eu Tava Lá
I Was There
Eu vim da beira do rio de andada
I came from the river bank by foot
Pra chegar na babylon
To get to Babylon
Mais de cinco mil dias nessa estrada
More than five thousand days on this road
E comigo num guenta cinco minutin
And you can't handle five minutes with me
Das ladeira que subi e desci
Of the slopes that I went up and down
Desde o Alto do Pinho
From Alto do Pinho
num cola sem escolta, fi
You don't come here without an escort, honey
deu minha cota, fi
I've already given my share, honey
na revolta sim
I'm in the revolution, yes
Eu sou brutal original
I'm brutal, original
Mando logo se foder
I tell you right away to go fuck yourself
E nem precisa perguntar pro Aori
And you don't even need to ask Aori
Eu vim pra invadir o seu piquenique
I came to invade your picnic
Botar no espetin essas suas little dick
Put your little dicks on a skewer
Cês ataca e nós volta, estilo Moby Dick
You attack and we come back, Moby Dick style
Fazendo clássicos estilo moob deep
Making classics Mobb Deep style
98 nos fazia som num tinha nem beat
In 98 we made music, we didn't even have a beat
treta prum vinil chegar em Recife
It was a big deal for a vinyl to reach Recife
Sem essa de cap, de jaco
Without this cap, jacket
Eu no kit, cês quer me copiar
I'm in the kit, you want to copy me
Mano, sem chilique
Man, without chili
Chegando a internet pra ampliar a visão
Reaching the internet to broaden the vision
Lady rap no k7 eu não nesse mundão
Lady rap on cassette, I'm not alone in this world
E nós pode muito mais que segurar refrão
And we can do much more than just hold the chorus
A nós ninguém segura Jão
Nobody can hold us back, John
Não que cês não tenham tentando
Not that you haven't tried
Quem que chamou de puta
Who did you call a bitch?
Seu arrombado?
You asshole?
Eu não pra disputa, é pela luta
I'm not here for a dispute, it's for the fight
É pela nossa ascensão
It's for our ascension
Sei nem quem cês são
I don't even know who you are
Eu tava e não te vi, Jão
I was there and I didn't see you, John
2001 bocada forte fez a ponte
2001, a strong hit made the bridge
Primeira vez em SP a minha mãe diz
The first time in SP my mother says
"Faz o seu e não me desaponte"
"Do your thing and don't disappoint me"
Sozinha eu fui beber da fonte
Alone I went to drink from the fountain
Encarei de front o monstro gigante
I faced the giant monster head-on
Foram vários testes, né?
There were several tests, right?
Teste o mic, teste o PA
Test the mic, test the PA
Vieram os papo de teste do sofá
Then came the couch test talk
"Cola comigo, sua carreira vai bombar"
"Come with me, your career will take off"
Lembra de onde veio e confronte
Remember where you came from and confront
Do caminho mais fácil se mantenha distante
Stay away from the easy path
Porque rap é pra homem, né?
Because rap is for men, right?
Mas é cobrada 10 vez mais por ser mulher
But you're charged 10 times more just for being a woman
2002 meu primeiro registro
2002 my first record
No beat do Babão, direção do Castilho
On Babão's beat, Castilho's direction
sinistro, desde então eu resisto
Just sinister, since then I resist
Pelo som na missão eu me arrisco
For the sound on the mission, I risk myself
2005 meu primeiro cd "Mel e Dendê"
2005 my first CD "Mel e Dendê"
Fez vagabundo chorar
Made thugs cry
E até hoje eu sinto nunca vai entender
And to this day I feel you will never understand
O que aconteceu foi de desacreditar
What happened was unbelievable
2006 rotação 33
2006 rotation 33
E um novo dia sempre de brilhar
And a new day always has to shine
E eu contei, mês à mês
And then I counted, month by month
Esperando o dia que ela ia chegar
Waiting for the day she would arrive
E me disseram pra você acabou o game
And they told me the game was over for you
Desista, não teime, sua cara não queime
Give up, don't insist, don't burn your face
era, você vai ter que parar
It's over, you're going to have to stop
Sua única função agora é cuidar do lar
Your only function now is to take care of the house
2007 sexo, drogas e violência, de Costa a costa
2007 sex, drugs and violence, from coast to coast
Quiseram me brecar eu aumentei a aposta
They wanted to stop me, I raised the stakes
Eu sempre fui disposta
I was always willing
Isso não é uma diss, é meu direito de resposta
This is not a diss, it's my right to reply
Eu não pra disputa, é pela luta
I'm not here for a dispute, it's for the fight
É pela nossa ascensão
It's for our ascension
Sei nem quem cês são
I don't even know who you are
Eu tava lá, sim, eu tava
I was there, yes, I was there
Eu tava e não te vi
I was there and I didn't see you
Eu não pra disputa, é pela luta
I'm not here for a dispute, it's for the fight
É pela nossa ascensão
It's for our ascension
Sei nem quem cês são
I don't even know who you are
Eu tava lá, sim, eu tava
I was there, yes, I was there
Eu tava e não te vi
I was there and I didn't see you
Mas eu vi Kalyne e Gizza no palco do Hutuz
But I saw Kalyne and Gizza on the Hutuz stage
Melhores da década junto com a sua tia Lívia Cruz
Best of the decade along with your aunt Lívia Cruz
E eu voltei com beat boladão
And I came back with only badass beats
Cris Efx nas quadradas fechado e na contenção
Cris Efx on the squares closed and contained
2011 vem pra perto de mim
2011 come closer to me
Na tela da Mix TV
On the Mix TV screen
E do sangue B MTV
And blood type B MTV
2012 eu vi que não foi em vão
2012 I saw that it wasn't in vain
E eu vi que tamo junta não é uma frase
And I saw that we are together is not just a phrase
Que essa nossa labuta construiu a base
That this struggle of ours built the foundation
Solo fértil pra essas mina vim monstra
Fertile ground for these girls to come show
Com as rima que consta
With the rhymes that are listed
Encosta se tem coragem
Come closer if you have the courage
2013 toneladas na bagagem
2013 tons in the luggage
Questionei o meu valor
I questioned my worth
Cresci com a dor, veio muito mais amor
I grew with the pain, much more love came
Entre compromissos e viagens
Between commitments and travels
Traíras e miragens
Traitors and mirages
Quiseram me domar eu fiquei mais selvagem
They wanted to tame me, I became wilder
Aumentei a voltagem
I increased the voltage
Na selva de concreto não se cria bonsai
In the concrete jungle, bonsai is not created
Quem não tem raiz cai
Those who don't have roots fall
Ok ok respeita o pai
Ok ok respect the father
Mas não esquece que suas tia tão aqui carai
But don't forget that your aunts are here, damn it
Nós tava
We were there
Nós tava
We were there
Sim, nós tava
Yes, we were there
Nós tava
We were there
Nós tava
We were there
E eu não te vi
And I didn't see you
Eu não te vi não
I didn't see you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.