Paroles et traduction Lívia Cruz - Fake É Obvio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fake É Obvio
It's Fake, It's Obvious
Da
era
do
rádio,
pra
era
do
ódio
From
the
radio
era
to
the
era
of
hate
Rappers
sonham
em
lotar
estádio
se
matando
pelo
pódio
Rappers
dream
of
filling
stadiums
killing
each
other
for
the
podium
Vivem
como
podem,
entre
a
deprê
e
o
ópio
They
live
as
they
can,
between
depression
and
opium
Seguindo
o
plano
do
estado
Following
the
state's
plan
É
fake,
é
óbvio
It's
fake,
it's
obvious
Da
meu
atestado,
eu
preciso
de
remédio
Give
me
my
certificate,
I
need
medicine
Taquei
fogo
no
prédio
I
set
fire
to
the
building
Provoco
10
incêndios
a
cada
assédio
I
cause
10
fires
for
every
harassment
Bandidos
do
Instagram,
me
causam
muito
tédio
Instagram
bandits
bore
me
a
lot
Da
mesma
série
um
novo
episódio,
From
the
same
series
a
new
episode,
De
serial
killer,
mas
era
Sucrilhos
Kellogg's
Of
serial
killer,
but
it
was
Kellogg's
Sucrilhos
Nos
leite
com
pera
e
as
suas
dose
de
codeína
In
the
milk
with
pear
and
its
doses
of
codeine
A
plateia
pira,
os
menorzin
na
função
de
abastecer
de
cocaína
The
audience
goes
crazy,
the
kids
in
charge
of
supplying
cocaine
É
um
assalto?
Is
it
a
robbery?
Não!
É
só
o
preço
da
gasolina
No!
It's
just
the
price
of
gasoline
É
o
preço
do
gás,
é
pra
subir
seu
gás
It's
the
price
of
gas,
it's
to
raise
your
gas
É
o
preço
do
sangue
na
esquina,
pra
abastecer
suas
festinha
It's
the
price
of
blood
on
the
corner,
to
supply
your
parties
Não
é
bala
de
festin
essas
balinha
They're
not
party
bullets,
those
bullets
Na
bala
de
investir
nessas
balinha
On
the
bullet
of
investing
in
those
bullets
Quer
close?
Do
you
want
a
close-up?
Dá
um
close!
Get
a
close-up!
Chega
mais
perto
pra
você
ver
que
não
é
o
Cv
ou
Pcc
Come
closer
so
you
can
see
that
it's
not
the
Cv
or
Pcc
É
um
braço
do
governo
e
nos
anda
bem
desgovernado
It's
an
arm
of
the
government
and
us
it
walks
very
unruly
Seguindo
o
plano
do
estado,
pelo
amor
de
Deus
meu
atestado
Following
the
state's
plan,
for
God's
sake
my
certificate
Que
eu
tô
cansada,
ânimo
nem
pra
sentar
That
I'm
tired,
no
spirits
even
to
sit
down
Só
se
for
dedo
na
bic
enquanto
eu
deito
no
beat
Only
if
it's
a
finger
in
the
bic
while
I
lie
on
the
beat
Sangue
nos
olhos
sem
limite
Blood
in
the
eyes
without
limits
Sem
tempo
pra
descansar,
no
fronte
sem
dispersar
No
time
to
rest,
in
the
front
without
dispersing
Sem
pena
de
desertor,
vocês
têm
Deus
pra
perdoar
Without
pity
for
deserters,
you
have
God
to
forgive
E
se
até
ele
escreve
certo
pelas
And
if
even
he
writes
correctly
by
Linhas
tortas,
minhas
linhas
não
comporta
Crooked
lines,
my
lines
cannot
bear
Sozinha
com
meu
copo,
o
meu
corpo
não
comporta
Alone
with
my
cup,
my
body
cannot
bear
Essas
mina
são
rainha,
elas
não
se
comportam
These
girls
are
queens,
they
don't
behave
Vamos
desobedecer,
vamos
desvirtuar
We
will
disobey,
we
will
corrupt
Essa
porra
é
virtual
vamos
desvirtuar
This
shit
is
virtual,
we
will
corrupt
É
fake,
é
óbvio
It's
fake,
it's
obvious
E
me
joga
no
mesmo
saco
que
eu
não
And
put
me
in
the
same
bag
that
I
don't
Sou
santa,
não,
e
muito
menos
bandida
I'm
not
a
saint,
no,
and
much
less
a
bandit
Ah
se
eu
fosse
bandida,
esses
bico
tava
tudo
fudido!
Oh,
if
I
were
a
bandit,
those
lips
would
be
all
messed
up!
É
fake,
é
óbvio
It's
fake,
it's
obvious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Livre
date de sortie
05-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.