Lívia Cruz - Fake É Obvio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lívia Cruz - Fake É Obvio




Fake É Obvio
It's Fake, It's Obvious
Da era do rádio, pra era do ódio
From the radio era to the era of hate
Rappers sonham em lotar estádio se matando pelo pódio
Rappers dream of filling stadiums killing each other for the podium
Vivem como podem, entre a deprê e o ópio
They live as they can, between depression and opium
Seguindo o plano do estado
Following the state's plan
É fake, é óbvio
It's fake, it's obvious
Da meu atestado, eu preciso de remédio
Give me my certificate, I need medicine
Taquei fogo no prédio
I set fire to the building
Provoco 10 incêndios a cada assédio
I cause 10 fires for every harassment
Bandidos do Instagram, me causam muito tédio
Instagram bandits bore me a lot
Da mesma série um novo episódio,
From the same series a new episode,
De serial killer, mas era Sucrilhos Kellogg's
Of serial killer, but it was Kellogg's Sucrilhos
Nos leite com pera e as suas dose de codeína
In the milk with pear and its doses of codeine
A plateia pira, os menorzin na função de abastecer de cocaína
The audience goes crazy, the kids in charge of supplying cocaine
É um assalto?
Is it a robbery?
Não! É o preço da gasolina
No! It's just the price of gasoline
É o preço do gás, é pra subir seu gás
It's the price of gas, it's to raise your gas
É o preço do sangue na esquina, pra abastecer suas festinha
It's the price of blood on the corner, to supply your parties
Não é bala de festin essas balinha
They're not party bullets, those bullets
Na bala de investir nessas balinha
On the bullet of investing in those bullets
Quer close?
Do you want a close-up?
um close!
Get a close-up!
Chega mais perto pra você ver que não é o Cv ou Pcc
Come closer so you can see that it's not the Cv or Pcc
É um braço do governo e nos anda bem desgovernado
It's an arm of the government and us it walks very unruly
Seguindo o plano do estado, pelo amor de Deus meu atestado
Following the state's plan, for God's sake my certificate
Que eu cansada, ânimo nem pra sentar
That I'm tired, no spirits even to sit down
se for dedo na bic enquanto eu deito no beat
Only if it's a finger in the bic while I lie on the beat
Sangue nos olhos sem limite
Blood in the eyes without limits
Sem tempo pra descansar, no fronte sem dispersar
No time to rest, in the front without dispersing
Sem pena de desertor, vocês têm Deus pra perdoar
Without pity for deserters, you have God to forgive
E se até ele escreve certo pelas
And if even he writes correctly by
Linhas tortas, minhas linhas não comporta
Crooked lines, my lines cannot bear
Sozinha com meu copo, o meu corpo não comporta
Alone with my cup, my body cannot bear
Essas mina são rainha, elas não se comportam
These girls are queens, they don't behave
Vamos desobedecer, vamos desvirtuar
We will disobey, we will corrupt
Essa porra é virtual vamos desvirtuar
This shit is virtual, we will corrupt
É fake, é óbvio
It's fake, it's obvious
E me joga no mesmo saco que eu não
And put me in the same bag that I don't
Sou santa, não, e muito menos bandida
I'm not a saint, no, and much less a bandit
Ah se eu fosse bandida, esses bico tava tudo fudido!
Oh, if I were a bandit, those lips would be all messed up!
É fake, é óbvio
It's fake, it's obvious






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.