Lô Borges - Segundas Mornas Intensões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lô Borges - Segundas Mornas Intensões




Segundas Mornas Intensões
Second Warm Intentions
Essa rua vai até o entardecer
This street goes all the way to the evening
Talvez ela queira me levar
Maybe she wants to take me away
Nessas dunas em ondulações
On these dunes in undulations
Que descem de um modo singular
That go down in a unique way
Tudo está ainda por passar
Everything is yet to happen
O tempo correndo a meu favor
Time running in my favor
Abrem-se nas ruas os sinais
Signs open on the streets
Assim como pétalas de flor
Like flower petals
Hoje é segunda-feira
Today is Monday
Segundas mornas intenções
Second warm intentions
Hoje é quase primavera
Today is almost spring
Seguindo as normas do meu coração
Following the norms of my heart
Essa rua vai até eu me esquecer
This street goes until I forget
Daquelas mazelas pontuais
Those specific ailments
Posso demorar e me perder
I can delay and lose myself
Posso te querer um pouco mais
I can want you a little more
Deixe que a tarde passe então
Let the afternoon pass then
E provoque pátinas no céu
And provoke patinas in the sky
Não preciso mais que a canção
I don't need more than the song
Sem pressa, sem planos, sem adeus
No hurry, no plans, no goodbyes
Subindo a avenida
Walking up the avenue
Mudando a direção
Changing direction
Se eu jogar a vida num refrão
If I throw life into a chorus
Você, eu sei, vai devolver pra mim
You, I know, will give it back to me
Subindo a avenida
Walking up the avenue
Mudando a direção
Changing direction
Não espere que eu deixar você sumir na multidão assim
Don't expect me to let you disappear into the crowd like that
Essa rua vai até lugar nenhum
This street goes nowhere
Eu passo por ela mesmo assim
I pass by it anyway
Guardo suas interrogações
I keep your questions
Nos dias que não me vejo a mim
On days I don't see myself
Tudo está ainda por passar
Everything is yet to happen
O tempo correndo a meu favor
Time running in my favor
Abrem-se nas ruas os sinais
Signs open on the streets
Assim como pétalas de flor
Like flower petals





Writer(s): Salomao (filho) Borges, Francisco Eduardo Fagundes Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.