Paroles et traduction Lô Borges - Trem das coisas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trem das coisas
Train of Things
A
coisa
que
vem
viaja
de
trem
The
thing
that
comes
travels
by
train
E
vai
muito
mais
além
And
it
goes
much
further
A
todo
vapor
bateu
seu
tambor
At
full
speed
it
beat
its
drum
É
claro
que
eu
também
vou
Of
course
I'll
go
too
Pegar
meu
lugar
no
trilho
do
som
Take
my
place
on
the
track
of
sound
Vibrar
o
metal
veloz
Vibrate
the
fast
metal
E
pega
seu
trem
que
a
coisa
já
vem
And
take
your
train
because
the
thing
is
already
coming
Mais
rápida
do
que
nós
Faster
than
us
Chegar
um
irmão
viola
na
mão
Comes
a
brother
with
a
guitar
in
hand
Desatam-se
todos
nós
We
all
let
ourselves
go
Então
fica
assim:
não
chores
por
mim
So
it
goes
like
this:
don't
cry
for
me
Que
o
rio
chegou
na
foz
The
river
has
reached
its
mouth
Se
a
lua
sumir
em
vez
de
nascer
If
the
moon
won't
rise
instead
of
being
born
Segura
que
eu
quero
ver
Hold
on
I
want
to
see
Você
remexer
brilhar
como
sol
You
wiggle,
shine
like
the
sun
Sereia
no
meu
anzol
Mermaid
on
my
hook
E
pega
seu
trem
que
a
coisa
já
vem
And
take
your
train
because
the
thing
is
already
coming
Mais
rápida
do
que
nós
Faster
than
us
Vem
tão
natural
e
toca
geral
Comes
so
naturally
and
plays
all
around
Mineiros
e
esquimós
Miners
and
esquimos
Luar
do
sertão,
Manhattan
e
tal
Moon
of
the
outback,
Manhattan,
and
such
É
solo
de
coração
It's
a
solo
of
the
heart
Então
fica
assim:
rolar
no
capim
So
it
goes
like
this:
roll
in
the
grass
Que
a
música
não
tem
fim
The
music
has
no
end
A
coisa
que
vem
viaja
de
trem
The
thing
that
comes
travels
by
train
E
vai
muito
mais
além
And
it
goes
much
further
A
todo
vapor
bateu
seu
tambor
At
full
speed
it
beat
its
drum
É
claro
que
eu
também
vou
Of
course
I'll
go
too
Pegar
meu
lugar
no
trilho
do
som
Take
my
place
on
the
track
of
sound
Vibrar
o
metal
veloz
Vibrate
the
fast
metal
E
pega
seu
trem
que
a
coisa
já
vem
And
take
your
train
because
the
thing
is
already
coming
Mais
rápida
do
que
nós
Faster
than
us
Luar
do
sertão,
Manhattan
e
tal
Moon
of
the
outback,
Manhattan,
and
such
É
solo
de
coração
It's
a
solo
of
the
heart
Então
fica
assim:
não
chores
por
mim
So
it
goes
like
this:
don't
cry
for
me
Que
a
música
não
tem
fim
The
music
has
no
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcio Borges, Lo Borges
Album
Bhanda
date de sortie
10-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.