Lô Borges - Uma Canção - traduction des paroles en anglais

Uma Canção - Lô Borgestraduction en anglais




Uma Canção
A Song
Uma canção é leve e pode sustentar
A song is light and can sustain
Toda emoção
Every emotion
Que pesa demais
That weighs too much
E num passe de mágica faz voar
And in a magic trick it makes fly
É gota d'água e faz transbordar
It's a drop of water and makes overflow
Vai na enchente arrastando
Goes in the flood dragging
O que pode transformar
What can transform
Em nuvem do céu
Into a cloud of heaven
Da inundação
From the flood
Uma canção é clara e pode penetrar
A song is clear and can penetrate
Negro desvão
Dark chasm
Que um raio de sol
That a ray of sun
Com a súbita chama faz clarear
With the sudden flame makes lighten
Um viajante que se fez perder
A traveler who got lost
Por sua estrela se inicia
By his star starts
Nos mistérios de querer
In the mysteries of wanting
A lâmina ser
To be the blade
De tal precisão
Of such precision
Qualquer pessoa pode assoviar
Anyone can whistle
A voz humana se decifra
The human voice is deciphered
Quando canta por prazer
When it sings for pleasure
De juntos trilharmos uma canção
Of together treading a song
Uma canção é lenha e pode consumir
A song is wood and can consume
Uma paixão, um caso de amor
A passion, a love affair
Que o som das palavras vai traduzir
That the sound of words will translate
É rima simples e retém calor
It's a simple rhyme and retains warmth
Se ilumina quando toca uma pessoa
It lights up when it touches a person
Que se quer bem perto da brasa do coração
Who wants to be close to the ember of the heart
Uma canção tem cheiro e pode transportar
A song has a smell and can transport
Uma fração de um tempo qualquer
A fraction of any time
Que a gente viveu num outro lugar
That we lived in another place
É diamante para lapidar
It's a diamond to be cut
Na pedra bruta segue o veio da beleza
In the rough stone follows the vein of beauty
Quando faz soar cristalina revelação
When it makes a crystalline revelation sound






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.