Lý Hải feat. Ngọc Sơn - Giờ Tôi Đã Biết - traduction des paroles en allemand

Giờ Tôi Đã Biết - Ngoc Son , Lý Hải traduction en allemand




Giờ Tôi Đã Biết
Jetzt weiß ich es
Hey yo, yêu em quá nồng say, nên giờ đây tôi mới biết tôi phải ra đi
Hey yo, ich habe dich zu leidenschaftlich geliebt, deshalb weiß ich jetzt, dass ich gehen muss
Mấy ai học chữ ngờ giờ đây tay trắng
Wer hätte das gedacht, jetzt stehe ich mit leeren Händen da
Tình yêu cũng tan tành theo giấc mộng
Auch die Liebe ist zerbrochen wie ein Traum
Nào ai biết trước ngày mai ra sao
Wer weiß schon, was morgen sein wird?
Nào ai biết nhân tình thay đổi lòng
Wer weiß schon, dass sich das Herz einer Geliebten ändert?
Thế nên tôi cố tìm một đường đi mới
Deshalb versuche ich, einen neuen Weg zu finden
Tìm quên hết nỗi buồn bao tháng ngày
Um all den Kummer der vergangenen Monate und Tage zu vergessen
Giờ tôi cố giấu lệ rơi trong tim
Jetzt versuche ich, die Tränen in meinem Herzen zu verbergen
Nhìn em đó, trong lòng bao xót xa
Dich dort zu sehen, erfüllt mein Herz mit so viel Schmerz
Giờ em nơi đây mắt lệ nhìn tôi ra đi
Jetzt bist du hier, mit Tränen in den Augen siehst du mich gehen
Hành trang đơn nhưng lòng nặng trĩu thương đau
Mein Gepäck ist einfach, aber mein Herz ist schwer vor Kummer
Này em yêu ơi em nào hay trong lòng tôi
Hey meine Liebste, weißt du überhaupt, was in meinem Herzen vorgeht?
(Người yêu ơi em biết trong lòng tôi)
(Meine Liebste, weißt du, was in meinem Herzen ist?)
Giờ tôi đã biết không mang hạnh phúc cho em
Jetzt weiß ich, dass ich dir kein Glück bringen kann
Giờ tôi đã biết em mang cuộc sống cao sang
Jetzt weiß ich, dass du ein Leben im Luxus führst
Giờ tôi đã biết em ơi
Jetzt weiß ich es, meine Liebste
Giờ tôi đã biết em ơi
Jetzt weiß ich es, meine Liebste
Giờ tôi đã biết ân tình vỡ đôi
Jetzt weiß ich, unsere Zuneigung ist zerbrochen
Giờ tôi đã biết em thế thôi
Jetzt weiß ich, so bist du eben
Yêu làm chi để ngày qua, em cho tôi hoài mong những giàu sang
Wozu lieben, wenn du mich Tag für Tag nach Reichtum sehnen lässt?
Vật chất đã làm thay đổi tình yêu, cuộc sống
Materieller Besitz hat die Liebe, das Leben verändert
Để rồi em lại trở thành một người không còn được như ngày nào, đem lòng tha thiết yêu tôi
Sodass du zu jemandem wurdest, der nicht mehr so ist wie früher, der mich einst von Herzen liebte
Tôi đã biết, tôi đã hiểu khi người ta không còn vấn vương thêm
Ich wusste es, ich verstand es, wenn jemandem nichts mehr wichtig ist
Không còn dâu yêu hôm nào, không còn yêu tôi đắm say
Nicht mehr die Geliebte von einst, liebt mich nicht mehr leidenschaftlich
Tình thương người ra đi không ai khác chính tôi
Derjenige, der mit diesem Gefühl geht, ist kein anderer als ich
Giờ tôi đã biết
Jetzt weiß ich es
Em không yêu tôi
Du liebst mich nicht
Em thế thôi
So bist du eben
Mấy ai học chữ ngờ giờ đây tay trắng
Wer hätte das gedacht, jetzt stehe ich mit leeren Händen da
Tình yêu cũng tan tành theo giấc mộng
Auch die Liebe ist zerbrochen wie ein Traum
Nào ai biết trước ngày mai ra sao
Wer weiß schon, was morgen sein wird?
Nào ai biết nhân tình thay đổi lòng
Wer weiß schon, dass sich das Herz einer Geliebten ändert?
Thế nên tôi cố tìm một đường đi mới
Deshalb versuche ich, einen neuen Weg zu finden
Tìm quên hết nỗi buồn bao tháng ngày
Um all den Kummer der vergangenen Monate und Tage zu vergessen
Giờ tôi cố giấu lệ rơi trong tim
Jetzt versuche ich, die Tränen in meinem Herzen zu verbergen
Nhìn em đó, trong lòng bao xót xa
Dich dort zu sehen, erfüllt mein Herz mit so viel Schmerz
Giờ em nơi đây mắt lệ nhìn tôi ra đi
Jetzt bist du hier, mit Tränen in den Augen siehst du mich gehen
Hành trang đơn nhưng lòng nặng trĩu thương đau
Mein Gepäck ist einfach, aber mein Herz ist schwer vor Kummer
Này em yêu ơi em nào hay trong lòng tôi
Hey meine Liebste, weißt du überhaupt, was in meinem Herzen vorgeht?
(Người yêu ơi em biết trong lòng tôi)
(Meine Liebste, weißt du, was in meinem Herzen ist?)
Giờ tôi đã biết không mang hạnh phúc cho em
Jetzt weiß ich, dass ich dir kein Glück bringen kann
Giờ tôi đã biết em mang cuộc sống cao sang
Jetzt weiß ich, dass du ein Leben im Luxus führst
Giờ tôi đã biết em ơi
Jetzt weiß ich es, meine Liebste
Giờ tôi đã biết em ơi
Jetzt weiß ich es, meine Liebste
Giờ tôi đã biết ân tình vỡ đôi
Jetzt weiß ich, unsere Zuneigung ist zerbrochen
Giờ tôi đã biết, giờ tôi đã biết em thế thôi
Jetzt weiß ich, jetzt weiß ich, so bist du eben
em không yêu tôi
Weil du mich nicht liebst
em xa hoa
Weil du den Luxus liebst
Thế nên tôi cố tìm một đường đi mới
Deshalb versuche ich, einen neuen Weg zu finden
Tìm quên hết nỗi buồn bao tháng ngày
Um all den Kummer der vergangenen Monate und Tage zu vergessen
Giờ tôi cố giấu lệ rơi trong tim
Jetzt versuche ich, die Tränen in meinem Herzen zu verbergen
Nhìn em đó, trong lòng bao xót xa
Dich dort zu sehen, erfüllt mein Herz mit so viel Schmerz
Đành thôi chia tay, đừng buồn nhé em
Wir müssen uns wohl trennen, sei nicht traurig, meine Liebste
Lòng này xót xa, cuộc tình đã tan như mưa
Mein Herz schmerzt, unsere Liebe hat sich aufgelöst wie Regen
người đã không như xưa
Weil du nicht mehr bist wie früher






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.