Lưu Gia Bảo​ - Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lưu Gia Bảo​ - Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè




Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
Still Love the Bitters Grown After Summer
Nắng hạ đi
The summer has passed
Mây trôi lang thang
The clouds drift astray
Cho hạ buồn
For the summer sadness
Coi khói đốt đồng
Watching the smoke from the burning fields
Để ngậm ngùi
To feel the sorrow
Chim nhớ rừng
The birds miss the forest leaves
Ai biết mẹ buồn vui
Who knows mother's joy and sorrow
Khi mẹ
When she
Kêu cậu tới gần
Calls you to come near
Biểu cậu ngồi
Asks you to sit down
Mẹ nhổ tóc sâu
She picks out the lice
Hai chị em
The two of us sisters
Tóc bạc như nhau
Our hair is gray
Đôi mắt cậu buồn hiu
Your eyes are sad
Phiêu lưu
Wandering
Rong chơi những ngày
Playing in the days
Đầu chừa
Of our youth
Ba miếng dùa
Father patched the coconut shell
Đường mòn xưa
The old path
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Ai cách xa cội nguồn
Those far from the roots
Ngồi một mình
Sitting alone
Nhớ lũy tre xanh
Remembering the green bamboo fence
Dạo quanh
Walking around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic sky
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens soup
Xin được làm mây
I wish to be a cloud
bay khắp nơi
To fly everywhere
Giang hồ
Traveling the world
Ghé chốn quê hương
To visit my hometown
Xa rời từ
Far away from
Cất bước ly hương
The steps of leaving home
Xin được làm gió
I wish to be the wind
Dập dìu đưa điệu
Gently blowing the melody
Ca dao
Of folk songs
Trái bếp hiên sau
On the stove in the back kitchen
Cũng ngọt ngào
Also sweet
Một lời cho nhau
A word to each other
Xin sống lại tình yêu
I wish to revive our love
Đơn
Simple
Rong chơi những ngày
Playing in the days
Đầu chừa
Of our youth
Ba miếng dùa
Father patched the coconut shell
Đường mòn xưa
The old path
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
Để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
Remembering the green bamboo fence
Dạo quanh
Walking around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic sky
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens soup
Xin được làm mây
I wish to be a cloud
bay khắp nơi
To fly everywhere
Giang hồ
Traveling the world
Ghé chốn quê hương
To visit my hometown
Xa rời từ
Far away from
Cất bước ly hương
The steps of leaving home
Xin được làm gió
I wish to be the wind
Dập dìu đưa điệu
Gently blowing the melody
Ca dao
Of folk songs
Trái bếp hiên sau
On the stove in the back kitchen
Cũng ngọt ngào
Also sweet
Một lời cho nhau
A word to each other
Xin sống lại tình yêu
I wish to revive our love
Đơn
Simple
Ll
Ll
Rong chơi những ngày
Playing in the days
Đầu chừa
Of our youth
Ba miếng dùa
Father patched the coconut shell
Đường mòn xưa
The old path
Dãi nắng dầm mưa
Exposed to the sun and rain
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
Để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
Remembering the green bamboo fence
Dạo quanh
Walking around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic sky
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens soup
Xin nắng hạ thôi buồn
I wish the summer sun would stop being sad
Để mình ngồi
So that I can sit
Nhớ lũy tre xanh
Remembering the green bamboo fence
Dạo quanh
Walking around
Khung trời kỷ niệm
The nostalgic sky
Chợt thèm
Suddenly craving
Rau đắng nấu canh
Bitter greens soup






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.