Paroles et traduction Lưu Gia Bảo - Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
Still Love the Bitters Grown After Summer
Nắng
hạ
đi
The
summer
has
passed
Mây
trôi
lang
thang
The
clouds
drift
astray
Cho
hạ
buồn
For
the
summer
sadness
Coi
khói
đốt
đồng
Watching
the
smoke
from
the
burning
fields
Để
ngậm
ngùi
To
feel
the
sorrow
Chim
nhớ
lá
rừng
The
birds
miss
the
forest
leaves
Ai
biết
mẹ
buồn
vui
Who
knows
mother's
joy
and
sorrow
Kêu
cậu
tới
gần
Calls
you
to
come
near
Biểu
cậu
ngồi
Asks
you
to
sit
down
Mẹ
nhổ
tóc
sâu
She
picks
out
the
lice
Hai
chị
em
The
two
of
us
sisters
Tóc
bạc
như
nhau
Our
hair
is
gray
Đôi
mắt
cậu
buồn
hiu
Your
eyes
are
sad
Rong
chơi
những
ngày
Playing
in
the
days
Ba
vá
miếng
dùa
Father
patched
the
coconut
shell
Đường
mòn
xưa
The
old
path
Dãi
nắng
dầm
mưa
Exposed
to
the
sun
and
rain
Ai
cách
xa
cội
nguồn
Those
far
from
the
roots
Ngồi
một
mình
Sitting
alone
Nhớ
lũy
tre
xanh
Remembering
the
green
bamboo
fence
Khung
trời
kỷ
niệm
The
nostalgic
sky
Chợt
thèm
Suddenly
craving
Rau
đắng
nấu
canh
Bitter
greens
soup
Xin
được
làm
mây
I
wish
to
be
a
cloud
Mà
bay
khắp
nơi
To
fly
everywhere
Giang
hồ
Traveling
the
world
Ghé
chốn
quê
hương
To
visit
my
hometown
Cất
bước
ly
hương
The
steps
of
leaving
home
Xin
được
làm
gió
I
wish
to
be
the
wind
Dập
dìu
đưa
điệu
Gently
blowing
the
melody
Trái
bếp
hiên
sau
On
the
stove
in
the
back
kitchen
Cũng
ngọt
ngào
Also
sweet
Một
lời
cho
nhau
A
word
to
each
other
Xin
sống
lại
tình
yêu
I
wish
to
revive
our
love
Rong
chơi
những
ngày
Playing
in
the
days
Ba
vá
miếng
dùa
Father
patched
the
coconut
shell
Đường
mòn
xưa
The
old
path
Dãi
nắng
dầm
mưa
Exposed
to
the
sun
and
rain
Xin
nắng
hạ
thôi
buồn
I
wish
the
summer
sun
would
stop
being
sad
Để
mình
ngồi
So
that
I
can
sit
Nhớ
lũy
tre
xanh
Remembering
the
green
bamboo
fence
Khung
trời
kỷ
niệm
The
nostalgic
sky
Chợt
thèm
Suddenly
craving
Rau
đắng
nấu
canh
Bitter
greens
soup
Xin
được
làm
mây
I
wish
to
be
a
cloud
Mà
bay
khắp
nơi
To
fly
everywhere
Giang
hồ
Traveling
the
world
Ghé
chốn
quê
hương
To
visit
my
hometown
Cất
bước
ly
hương
The
steps
of
leaving
home
Xin
được
làm
gió
I
wish
to
be
the
wind
Dập
dìu
đưa
điệu
Gently
blowing
the
melody
Trái
bếp
hiên
sau
On
the
stove
in
the
back
kitchen
Cũng
ngọt
ngào
Also
sweet
Một
lời
cho
nhau
A
word
to
each
other
Xin
sống
lại
tình
yêu
I
wish
to
revive
our
love
Rong
chơi
những
ngày
Playing
in
the
days
Ba
vá
miếng
dùa
Father
patched
the
coconut
shell
Đường
mòn
xưa
The
old
path
Dãi
nắng
dầm
mưa
Exposed
to
the
sun
and
rain
Xin
nắng
hạ
thôi
buồn
I
wish
the
summer
sun
would
stop
being
sad
Để
mình
ngồi
So
that
I
can
sit
Nhớ
lũy
tre
xanh
Remembering
the
green
bamboo
fence
Khung
trời
kỷ
niệm
The
nostalgic
sky
Chợt
thèm
Suddenly
craving
Rau
đắng
nấu
canh
Bitter
greens
soup
Xin
nắng
hạ
thôi
buồn
I
wish
the
summer
sun
would
stop
being
sad
Để
mình
ngồi
So
that
I
can
sit
Nhớ
lũy
tre
xanh
Remembering
the
green
bamboo
fence
Khung
trời
kỷ
niệm
The
nostalgic
sky
Chợt
thèm
Suddenly
craving
Rau
đắng
nấu
canh
Bitter
greens
soup
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.