Paroles et traduction Lưu Ánh Loan feat. Bằng Chương & Thanh Vinh - Tôi Vẫn Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Vẫn Nhớ
I Still Remember
Bao
năm
qua,
dù
xa
anh
nhưng
tôi
vẫn
nhớ
For
so
many
years,
though
far
from
you,
I
still
remember
Nhớ
con
đường
nắng
u
buồn
Remember
the
sun-drenched,
melancholic
road
Dìu
nhau
đi
tìm
dâm
bóng
mát
Where
we
walked
hand
in
hand,
seeking
the
cool
shade
Lòng
bâng
khuâng
nghĩ
chuyện
vu
vơ
My
heart
filled
with
wistful,
wandering
thoughts
Tôi
vẫn
nhớ,
nhớ
đêm
hẹn
hò
bên
trăng
sao
I
still
remember,
remember
our
moonlit
rendezvous
Từng
câu
nói
yêu
đương
ngọt
ngào
Every
sweet
word
of
love
we
whispered
Tôi
vẫn
nhớ
câu
chuyện
tình
đầu
I
still
remember
our
first
love
story
Đã
ngủ
yên
trong
cõi
thâm
sâu
Now
slumbering
in
the
deepest
depths
Ngày
anh
đi
tôi
nhuộm
nước
mắt
thê
lương
sầu
bi
The
day
you
left,
I
was
bathed
in
tears
of
grief
and
sorrow
Tôi
vẫn
nhớ
những
đêm
nhiệm
màu
I
still
remember
those
magical
nights
Cùng
người
đan
tay
đếm
sao
đêm
Hand
in
hand,
counting
the
stars
above
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Promising
a
hundred
years
together,
weaving
a
golden
dream
Nhưng
đêm
nay,
gọi
tên
anh,
tim
nghe
giá
buốt
But
tonight,
whispering
your
name,
my
heart
feels
a
chilling
frost
Mới
hay
mình
vẫn
yêu
người
Realizing
I
still
love
you
Ngày
xa
nhau
càng
xa
mãi
mãi
The
days
apart
stretch
on
forever
Tình
yêu
ơi
biết
làm
sao
nguôi?
Oh,
love,
how
can
I
find
solace?
Tôi
vẫn
nhớ
mắt
em
buồn
nhìn
nơi
phương
xa
I
still
remember
your
sad
eyes
gazing
into
the
distance
Sợ
năm
tháng
duyên
kia
nhạt
nhòa
Fearing
that
time
would
fade
our
love
Tôi
vẫn
nhớ
anh
hay
một
mình
I
still
remember
you,
often
alone
Thường
làm
thơ
nên
thích
suy
tư
Writing
poetry,
lost
in
contemplation
Thường
gom
trăng
sao
dệt
muôn
lối
em
đi
chiều
nao
Gathering
the
stars
and
moon,
weaving
paths
for
my
evening
strolls
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
là
buồn
I
know
that
being
apart
is
sorrowful
Chuyện
tình
kia
vỗ
cánh
bay
cao
Our
love
story
has
taken
flight,
soared
high
above
Để
riêng
tôi
âm
thầm
chuốc
lấy
đau
thương
mỏi
mòn
Leaving
me
to
silently
drown
in
endless
grief
and
weariness
Câu
ca
dao
mẹ
ru
con
bao
năm
vẫn
nhớ
The
lullaby
my
mother
sang,
I
still
remember
after
all
these
years
Nước
non
này
chiến
chinh
dài
This
land,
enduring
a
long
war
Người
ra
đi,
còn
đi
mãi
mãi
Those
who
left,
are
gone
forever
Mộng
chung
đôi
vẫn
còn
chia
phôi
Our
shared
dreams
remain
shattered
Tôi
vẫn
nhớ
anh
lên
đường
chiều
mưa
giăng
cao
I
still
remember
you
leaving
that
rainy
afternoon
Mình
tôi
đứng
rưng
rưng
nghẹn
ngào
I
stood
alone,
choked
with
sobs
Tôi
nhớ
mãi
năm
xưa
một
chiều
I
still
remember
that
afternoon
years
ago
Lần
về
qua
tôi
ghé
thăm
em
When
I
came
back,
I
visited
you
Quà
cho
nhau
em
tặng
tôi
chiếc
khăn
thêu
màu
xanh
As
a
gift,
you
gave
me
a
blue
embroidered
handkerchief
Tôi
vẫn
nhớ
những
đêm
nhiệm
màu
I
still
remember
those
magical
nights
Cùng
người
đan
tay
đếm
sao
đêm
Hand
in
hand,
counting
the
stars
above
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Promising
a
hundred
years
together,
weaving
a
golden
dream
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Promising
a
hundred
years
together,
weaving
a
golden
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.