Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
xưa
có
ngọn
trúc
đào
Am
Abend
gab
es
einen
Oleanderzweig
Mùa
thu
lá
rụng,
bay
vào
sân
em
Im
Herbst
fielen
die
Blätter
in
deinen
Hof
Trời
thu
gió
lạnh
bên
thềm
Der
Herbsthimmel
war
kalt
am
Sims
Vàng
sân
lá
đổ
cho
mềm
chân
em
Der
Hof
war
golden
mit
Blättern
bedeckt,
um
deine
Füße
weich
zu
betten
Tại
vì
hai
đứa
ngây
thơ
Weil
wir
beide
so
naiv
waren
Tình
tôi
dạo
ấy
là
ngơ
ngẩn
nhìn
Meine
Liebe
war
damals
nur
ein
verträumter
Blick
Nhìn
vầng
trăng
sáng
lung
linh
Ich
schaute
den
hellen
Mond
an
Nhìn
em
16
như
cành
hoa
lê
Und
dich,
16-jährig,
wie
ein
blühender
Zweig
Rồi
mùa
thu
ấy
qua
đi
Dann
ging
dieser
Herbst
vorüber
Chợt
nghe
18,
chợt
nghe
lạnh
lùng
Plötzlich
hörte
ich
von
18,
plötzlich
fühlte
ich
Kälte
Thuyền
đành
xa
bến
sang
sông
Das
Boot
musste
den
Hafen
verlassen
Hàng
cây
trút
lá,
tình
đi
lấy
chồng
Die
Bäume
verloren
ihre
Blätter,
meine
Liebe
heiratete
Chiều
nay
nhớ
ngọn
trúc
đào
Heute
Abend
erinnere
ich
mich
an
den
Oleanderzweig
Mùa
thu
lá
rụng
bay
vào
sân
em
Im
Herbst
fielen
die
Blätter
in
deinen
Hof
Người
đi
biết
về
phương
nào
Wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Bỏ
ta
với
ngọn
trúc
đào
bơ
vơ
Mich
mit
dem
Oleander
alleine
lassend
Chiều
xưa
có
ngọn
trúc
đào
Am
Abend
gab
es
einen
Oleanderzweig
Mùa
thu
lá
rụng,
bay
vào
sân
em
Im
Herbst
fielen
die
Blätter
in
deinen
Hof
Trời
thu
gió
lạnh
bên
thềm
Der
Herbsthimmel
war
kalt
am
Sims
Vàng
sân
lá
đổ
cho
mềm
chân
em
Der
Hof
war
golden
mit
Blättern
bedeckt,
um
deine
Füße
weich
zu
betten
Tại
vì
hai
đứa
ngây
thơ
Weil
wir
beide
so
naiv
waren
Tình
tôi
dạo
ấy
là
ngơ
ngẩn
nhìn
Meine
Liebe
war
damals
nur
ein
verträumter
Blick
Nhìn
vầng
trăng
sáng
lung
linh
Ich
schaute
den
hellen
Mond
an
Nhìn
em
16
như
cành
hoa
lê
Und
dich,
16-jährig,
wie
ein
blühender
Zweig
Rồi
mùa
thu
ấy
qua
đi
Dann
ging
dieser
Herbst
vorüber
Chợt
nghe
18,
chợt
nghe
lạnh
lùng
Plötzlich
hörte
ich
von
18,
plötzlich
fühlte
ich
Kälte
Thuyền
đành
xa
bến
sang
sông
Das
Boot
musste
den
Hafen
verlassen
Hàng
cây
trút
lá,
tình
đi
lấy
chồng
Die
Bäume
verloren
ihre
Blätter,
meine
Liebe
heiratete
Chiều
nay
nhớ
ngọn
trúc
đào
Heute
Abend
erinnere
ich
mich
an
den
Oleanderzweig
Mùa
thu
lá
rụng
bay
vào
sân
em
Im
Herbst
fielen
die
Blätter
in
deinen
Hof
Người
đi
biết
về
phương
nào
Wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Bỏ
ta
với
ngọn
trúc
đào
bơ
vơ
Mich
mit
dem
Oleander
alleine
lassend
Người
đi
biết
về
phương
nào
Wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Bỏ
ta
với
ngọn
trúc
đào
bơ
vơ
Mich
mit
dem
Oleander
alleine
lassend
Người
đi
biết
về
phương
nào
Wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Bỏ
ta
với
ngọn
trúc
đào
bơ
vơ
Mich
mit
dem
Oleander
alleine
lassend
Người
đi
biết
về
phương
nào
Wer
weiß,
wohin
du
gegangen
bist
Bỏ
ta
với
ngọn...
Mich
mit
dem...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Bọt Biển
date de sortie
19-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.