Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô gái mở đường
Девушка, прокладывающая путь
Bài
hát:
Cô
Gái
Mở
Đường
(Remix)
Песня:
Девушка,
прокладывающая
путь
(Remix)
Ca
sĩ:
Lương
Gia
Huy
Исполнитель:
Lương
Gia
Huy
Đi
dưới
trời
khuya
sao
đêm
lấp
lánh
Иду
под
ночным
небом,
звезды
мерцают,
Tiếng
hát
ai
vang
động
cây
rừng
Чей-то
голос
разносится
по
лесу.
Phải
chăng
em
cô
gái
mở
đường
Это
ты,
девушка,
прокладывающая
путь?
Không
thấy
mặt
người
Не
вижу
лица,
Chỉ
nghe
tiếng
hát
Только
слышу
голос.
Ơi
những
cô
con
gái
О,
эти
девушки,
Đang
ngày
đêm
mở
đường
День
и
ночь
прокладывающие
путь.
Hỏi
em
bao
nhiêu
tuổi
Сколько
тебе
лет,
Mà
sức
em
phi
thường
Что
силы
твои
так
необычайны?
Cô
gái
miền
quê
ra
đi
cứu
nước
Девушка
из
деревни,
отправившаяся
спасать
родину.
Mái
tóc
xanh
xanh
tuổi
trăng
tròn
Темные
волосы,
возраст
юной
луны.
Bàn
tay
em
phá
đá
mở
đường
Твои
руки
разбивают
камни,
прокладывая
путь.
Gian
khó
phải
lùi
nhường
em
tiến
bước
Трудности
отступают,
ты
идешь
вперед.
Em
có
nghe
tiếng
súng
Слышишь
ли
ты
звуки
выстрелов?
Miền
Nam
tha
thiết
gọi
Юг
отчаянно
зовет,
Cả
nước
ta
lên
đường
Вся
наша
страна
поднимается
в
путь.
Em
đi
lên
rừng
cây
xanh
mở
lối
Ты
идешь
в
лес,
прокладывая
дорогу
в
зелени,
Em
đi
lên
núi
núi
phải
cúi
đầu
Ты
идешь
в
горы,
и
горы
склоняются
перед
тобой.
Bàn
tay
em
phá
đá
mở
đường
Твои
руки
разбивают
камни,
прокладывая
путь.
Gian
khó
phải
lùi
nhường
em
tiến
bước
Трудности
отступают,
ты
идешь
вперед.
Em
có
nghe
tiếng
súng
Слышишь
ли
ты
звуки
выстрелов?
Miền
Nam
tha
thiết
gọi
Юг
отчаянно
зовет,
Cả
nước
ta
lên
đường
Вся
наша
страна
поднимается
в
путь.
Đi
dưới
trời
khuya
sao
đêm
lấp
lánh
Иду
под
ночным
небом,
звезды
мерцают,
Tiếng
hát
ai
vang
động
cây
rừng
Чей-то
голос
разносится
по
лесу.
Phải
chăng
em
cô
gái
mở
đường
Это
ты,
девушка,
прокладывающая
путь?
Không
thấy
mặt
người
Не
вижу
лица,
Mà
chỉ
nghe
tiếng
hát
А
только
слышу
голос.
Ơi
những
cô
con
gái
О,
эти
девушки,
Đang
ngày
đêm
mở
đường
День
и
ночь
прокладывающие
путь.
Hỏi
em
bao
nhiêu
tuổi
Сколько
тебе
лет,
Mà
sức
em
phi
thường
Что
силы
твои
так
необычайны?
Yêu
biết
bao
cô
gái
Как
же
я
люблю
тебя,
девушка,
Vui
ngày
đêm
mở
đường
Радостно
день
и
ночь
прокладывающую
путь.
Rừng
trăm
hoa
thắm
nở
В
лесу
расцветают
сотни
ярких
цветов,
Chẳng
có
hoa
nào
bằng
Но
нет
цветка
прекраснее
тебя.
Em
đi
san
rừng
em
đi
bạt
núi
Ты
прокладываешь
путь
через
лес,
ты
взбираешься
на
горы.
Em
như
con
suối
nước
chảy
không
ngừng
Ты
как
горный
ручей,
текущий
без
остановки.
Em
đang
tiếp
những
chặng
đường
Ты
продолжаешь
свой
путь,
Theo
những
anh
hùng
tổ
quốc
yêu
thương
Следуя
за
героями,
которые
любят
свою
родину.
Góp
công
cùng
những
chiến
trường
Внося
свой
вклад
в
борьбу
на
полях
сражений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.