Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
О,
мой
лесной
дождь,
лесной
дождь
Hạt
mưa
nhớ
ai
mưa
triền
miên
Твой
ливень
льёт
без
конца
— тоскуя
о
ком?
Phải
chăng
mưa
buồn
vì
tình
đời
Печальна
ты
из-за
людской
ли
любви?
Mưa
sầu
vì
lòng
người
duyên
kiếp
không
lâu
Ты
вновь
грустишь,
что
счастье
людей
не
длится
вечно.
Mưa
từ
đâu
mưa
về
Откуда
льёшься,
дождь?
Làm
muôn
lá
hoa
rơi
tả
tơi
Рассыпая
цветы
и
листву
под
ветром.
Tiếng
mưa
gió
lạnh
luồn
ngoài
mành
Под
окном
я
слышу
шум
дождя
и
ветра,
Lá
vàng
rời
lìa
cành
gợi
ta
nỗi
niềm
riêng
Листва
с
ветвей
летит
— в
моей
душе
всё
тише.
Ôi
ta
mong
ước
xa
xôi
О,
как
далеки
заветные
мечты,
Nhưng
đêm
mãi
cô
đơn
gửi
tâm
tư
về
đâu
Но
ночь
бесконечно
одинока
— кому
поведаю
печаль?
Mưa
thương
ai
mưa
nhớ
ai
О
ком
же
плачешь,
дождь?
По
ком
скорбишь?
Mưa
rơi
như
nhắc
nhở
mưa
rơi
trong
lòng
tôi
Как
будто
ты
твердишь,
что
ливень
есть
в
душе
моей.
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
О,
мой
лесной
дождь,
лесной
дождь,
Tìm
đâu
hỡi
ơi
bóng
người
xưa
Отыщешь
ли
тень
того,
кто
был
прежде?
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng
Вновь
опоздал
лесной
дождь,
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
Закатный
свет
меркнет
без
сил,
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi
А
нежность
в
сердце
всё
живёт.
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
О,
мой
лесной
дождь,
лесной
дождь,
Hạt
mưa
nhớ
ai
mưa
triền
miên
Твой
ливень
льёт
без
конца
— тоскуя
о
ком?
Phải
chăng
mưa
buồn
vì
tình
đời
Печальна
ты
из-за
людской
ли
любви?
Mưa
sầu
vì
lòng
người
duyên
kiếp
không
lâu
Ты
вновь
грустишь,
что
счастье
людей
не
длится
вечно.
Mưa
từ
đâu
mưa
về
Откуда
льёшься,
дождь?
Làm
muôn
lá
hoa
rơi
tả
tơi
Рассыпая
цветы
и
листву
под
ветром.
Tiếng
mưa
gió
lạnh
luồn
ngoài
mành
Под
окном
я
слышу
шум
дождя
и
ветра,
Lá
vàng
rời
lìa
cành
gợi
ta
nỗi
niềm
riêng
Листва
с
ветвей
летит
— в
моей
душе
всё
тише.
Ôi
ta
mong
ước
xa
xôi
О,
как
далеки
заветные
мечты,
Nhưng
đêm
mãi
cô
đơn
gửi
tâm
tư
về
đâu
Но
ночь
бесконечно
одинока
— кому
поведаю
печаль?
Mưa
thương
ai
mưa
nhớ
ai
О
ком
же
плачешь,
дождь?
По
ком
скорбишь?
Mưa
rơi
như
nhắc
nhở
mưa
rơi
trong
lòng
tôi
Как
будто
ты
твердишь,
что
ливень
есть
в
душе
моей.
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
О,
мой
лесной
дождь,
лесной
дождь,
Tìm
đâu
hỡi
ơi
bóng
người
xưa
Отыщешь
ли
тень
того,
кто
был
прежде?
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng
Вновь
опоздал
лесной
дождь,
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
Закатный
свет
меркнет
без
сил,
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi
Любовь
в
душе
бессильно
тает,
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng
Вновь
опоздал
лесной
дождь,
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
Закатный
свет
меркнет
без
сил,
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi
Любовь
в
душе
бессильно
тает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.