Lệ Quyên - Ngày Mai Bên Nhau - traduction des paroles en allemand

Ngày Mai Bên Nhau - Lệ Quyêntraduction en allemand




Ngày Mai Bên Nhau
Morgen Zusammen
bao giờ tình yêu em đã dâng hiến
Ist die Liebe, die ich dir schenkte,
Trôi theo dòng nước trôi xa mờ, không bến bờ
jemals mit dem Strom davongetrieben, verschwommen, uferlos?
bao giờ tình ta đến lúc kết thúc?
Ist unsere Liebe jemals zu einem Ende gekommen?
Như làn gió bay, nỗi buồn mãi luôn trong tim
Wie ein vorbeiziehender Wind, die Traurigkeit bleibt ewig im Herzen.
Những tháng ngày nhìn về vãng xa vắng
In den Tagen, wenn ich auf die ferne Vergangenheit zurückblicke,
Em mong được anh bên mình như lúc đầu
wünsche ich mir, dich an meiner Seite zu haben wie am Anfang.
Vẫn con đường ngày ta chung lối còn đây
Der Weg, den wir einst gemeinsam gingen, ist immer noch hier,
Nay chỉ mỗi em với nỗi u sầu
doch heute bin ich allein, verloren in meiner Melancholie.
Anh giờ đã đi về đâu
Wohin bist du nun gegangen?
hay biết em vẫn chờ mong?
Weißt du überhaupt, dass ich immer noch warte und hoffe?
Ôm niềm nhớ nhung đầy vơi
Voller Sehnsucht,
Hỏi thế gian tình mình sao ly tán?
frage ich die Welt, warum unsere Liebe zerbrach?
Anh giờ đã vui cùng ai?
Mit wem bist du jetzt glücklich?
Đắm say với hạnh phúc cùng ai?
Bist du glücklich und verliebt mit jemand anderem?
Em chỉ ngỡ như
Ich dachte nur, es wäre ein Traum,
Ngày mai chúng ta sẽ bên nhau thôi
dass wir morgen einfach zusammen sein würden.
Những tháng ngày nhìn về vãng xa vắng
In den Tagen, wenn ich auf die ferne Vergangenheit zurückblicke,
Em mong được anh bên mình như lúc đầu
wünsche ich mir, dich an meiner Seite zu haben wie am Anfang.
Vẫn con đường ngày ta chung lối còn đấy
Der Weg, den wir einst gemeinsam gingen, ist immer noch hier,
Nay chỉ mỗi em với nỗi u sầu
doch heute bin ich allein, verloren in meiner Melancholie.
Anh giờ đã đi về đâu
Wohin bist du nun gegangen?
hay biết em vẫn chờ mong?
Weißt du überhaupt, dass ich immer noch warte und hoffe?
Ôm niềm nhớ nhung đầy vơi
Voller Sehnsucht,
Hỏi thế gian tình mình sao ly tán
frage ich die Welt, warum unsere Liebe zerbrach?
Anh giờ đã vui cùng ai?
Mit wem bist du jetzt glücklich?
Đắm say với hạnh phúc cùng ai?
Bist du glücklich und verliebt mit jemand anderem?
Em chỉ ngỡ như
Ich dachte nur, es wäre ein Traum,
Ngày mai chúng ta sẽ bên nhau thôi
dass wir morgen einfach zusammen sein würden.
Anh giờ đã vui cùng ai?
Mit wem bist du jetzt glücklich?
Đắm say với hạnh phúc cùng ai?
Bist du glücklich und verliebt mit jemand anderem?
Em chỉ ngỡ như
Ich dachte nur, es wäre ein Traum,
Ngày mai chúng ta sẽ bên nhau thôi
dass wir morgen einfach zusammen sein würden.
Ngày mai chúng ta sẽ bên nhau thôi
Dass wir morgen einfach zusammen sein würden.





Writer(s): Duy Linh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.