Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Mai Bên Nhau
Morgen Zusammen
Có
bao
giờ
tình
yêu
em
đã
dâng
hiến
Ist
die
Liebe,
die
ich
dir
schenkte,
Trôi
theo
dòng
nước
trôi
xa
mờ,
không
bến
bờ
jemals
mit
dem
Strom
davongetrieben,
verschwommen,
uferlos?
Có
bao
giờ
tình
ta
đến
lúc
kết
thúc?
Ist
unsere
Liebe
jemals
zu
einem
Ende
gekommen?
Như
làn
gió
bay,
nỗi
buồn
mãi
luôn
trong
tim
Wie
ein
vorbeiziehender
Wind,
die
Traurigkeit
bleibt
ewig
im
Herzen.
Những
tháng
ngày
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
vắng
In
den
Tagen,
wenn
ich
auf
die
ferne
Vergangenheit
zurückblicke,
Em
mong
được
có
anh
bên
mình
như
lúc
đầu
wünsche
ich
mir,
dich
an
meiner
Seite
zu
haben
wie
am
Anfang.
Vẫn
con
đường
ngày
ta
chung
lối
còn
đây
Der
Weg,
den
wir
einst
gemeinsam
gingen,
ist
immer
noch
hier,
Nay
chỉ
mỗi
em
bơ
vơ
với
nỗi
u
sầu
doch
heute
bin
ich
allein,
verloren
in
meiner
Melancholie.
Anh
giờ
đã
đi
về
đâu
Wohin
bist
du
nun
gegangen?
Có
hay
biết
em
vẫn
chờ
mong?
Weißt
du
überhaupt,
dass
ich
immer
noch
warte
und
hoffe?
Ôm
niềm
nhớ
nhung
đầy
vơi
Voller
Sehnsucht,
Hỏi
thế
gian
tình
mình
sao
ly
tán?
frage
ich
die
Welt,
warum
unsere
Liebe
zerbrach?
Anh
giờ
đã
vui
cùng
ai?
Mit
wem
bist
du
jetzt
glücklich?
Đắm
say
với
hạnh
phúc
cùng
ai?
Bist
du
glücklich
und
verliebt
mit
jemand
anderem?
Em
chỉ
ngỡ
như
là
mơ
Ich
dachte
nur,
es
wäre
ein
Traum,
Ngày
mai
chúng
ta
sẽ
bên
nhau
mà
thôi
dass
wir
morgen
einfach
zusammen
sein
würden.
Những
tháng
ngày
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
vắng
In
den
Tagen,
wenn
ich
auf
die
ferne
Vergangenheit
zurückblicke,
Em
mong
được
có
anh
bên
mình
như
lúc
đầu
wünsche
ich
mir,
dich
an
meiner
Seite
zu
haben
wie
am
Anfang.
Vẫn
con
đường
ngày
ta
chung
lối
còn
đấy
Der
Weg,
den
wir
einst
gemeinsam
gingen,
ist
immer
noch
hier,
Nay
chỉ
mỗi
em
bơ
vơ
với
nỗi
u
sầu
doch
heute
bin
ich
allein,
verloren
in
meiner
Melancholie.
Anh
giờ
đã
đi
về
đâu
Wohin
bist
du
nun
gegangen?
Có
hay
biết
em
vẫn
chờ
mong?
Weißt
du
überhaupt,
dass
ich
immer
noch
warte
und
hoffe?
Ôm
niềm
nhớ
nhung
đầy
vơi
Voller
Sehnsucht,
Hỏi
thế
gian
tình
mình
sao
ly
tán
frage
ich
die
Welt,
warum
unsere
Liebe
zerbrach?
Anh
giờ
đã
vui
cùng
ai?
Mit
wem
bist
du
jetzt
glücklich?
Đắm
say
với
hạnh
phúc
cùng
ai?
Bist
du
glücklich
und
verliebt
mit
jemand
anderem?
Em
chỉ
ngỡ
như
là
mơ
Ich
dachte
nur,
es
wäre
ein
Traum,
Ngày
mai
chúng
ta
sẽ
bên
nhau
mà
thôi
dass
wir
morgen
einfach
zusammen
sein
würden.
Anh
giờ
đã
vui
cùng
ai?
Mit
wem
bist
du
jetzt
glücklich?
Đắm
say
với
hạnh
phúc
cùng
ai?
Bist
du
glücklich
und
verliebt
mit
jemand
anderem?
Em
chỉ
ngỡ
như
là
mơ
Ich
dachte
nur,
es
wäre
ein
Traum,
Ngày
mai
chúng
ta
sẽ
bên
nhau
mà
thôi
dass
wir
morgen
einfach
zusammen
sein
würden.
Ngày
mai
chúng
ta
sẽ
bên
nhau
mà
thôi
Dass
wir
morgen
einfach
zusammen
sein
würden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duy Linh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.