Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nửa Đêm Ngoài Phố
Mitten in der Nacht auf der Straße
Buồn
vào
hồn
không
tên
Traurigkeit
füllt
die
namenlose
Seele
Thức
giấc
nửa
đêm
nhớ
chuyện
xưa
vào
đời
Ich
wache
mitten
in
der
Nacht
auf
und
erinnere
mich
an
vergangene
Tage
Đường
phố
vắng
đêm
nao
quen
một
người
Die
Straßen
sind
leer,
doch
ich
traf
einst
jemanden
Mà
yêu
thương
trót
trao
nhau
trọn
đời
Dem
ich
mein
ganzes
Leben
lang
Liebe
schenkte
Để
rồi
làm
sao
quên
Wie
kann
ich
ihn
vergessen?
Biết
tên
người
quen,
biết
nẻo
đi
đường
về
Ich
kenne
seinen
Namen,
kenne
den
Weg
nach
Hause
Và
biết
có
đêm
nao
ta
hẹn
hò
Und
doch
weiß
ich,
dass
wir
uns
eines
Nachts
verabredet
hatten
Để
tâm
tư
những
đêm
ngủ
không
yên
Was
meine
Gedanken
bis
heute
unruhig
macht
Nửa
đêm
lạnh
qua
tim
Mitten
in
der
Nacht
durchbohrt
Kälte
mein
Herz
Giữa
đường
phố
hoa
đèn
Zwischen
den
leuchtenden
Straßenlaternen
Có
người
mãi
đi
tìm
Gibt
es
jemanden,
der
unaufhörlich
sucht
Một
người
không
hẹn
đến
Nach
einem
Menschen,
der
nie
versprochen
hat
zu
kommen
Mà
tiếng
bước
buồn
thêm
Doch
seine
Schritte
hallen
nur
noch
trauriger
wider
Tiếc
thay
hoài
công
thôi
Vergebens,
es
ist
zu
spät
Phố
đã
vắng
thưa
rồi
Die
Straßen
sind
längst
leer
Biết
rằng
chẳng
duyên
thừa
Ich
weiß,
es
war
kein
Schicksal
Để
rồi
không
gặp
nữa
Und
so
werden
wir
uns
nicht
mehr
treffen
Về
nối
giấc
mơ
xưa
Kehre
zurück
zum
Traum
von
damals
Ngày
buồn
dài
lê
thê
Die
Tage
sind
lang
und
trist
Có
hôm
chợt
nghe
gió
lạnh
đâu
tìm
về
Manchmal
höre
ich
plötzlich
den
kalten
Wind,
der
heimkehrt
Làm
rét
mướt
qua
song
len
vào
hồn
Er
dringt
durch
die
Vorhänge
und
kriecht
in
meine
Seele
Làm
khô
môi
biết
bao
nhiêu
lần
rồi
Und
lässt
meine
Lippen
erneut
vertrocknen
Đời
còn
nhiều
bâng
khuâng
Das
Leben
ist
voller
Sehnsucht
Có
ai
vì
thương
góp
nhặt
tâm
tình
này
Gibt
es
jemanden,
der
aus
Liebe
meine
Worte
sammelt
Gửi
giúp
đến
cố
nhân
mua
nụ
cười
Und
sie
an
eine
alte
Liebe
sendet,
um
ein
Lächeln
zu
kaufen?
Và
xin
ghi
kỷ
niệm
một
đêm
thôi
Ich
bitte
nur
um
die
Erinnerung
an
eine
einzige
Nacht
Nửa
đêm
lạnh
qua
tim
Mitten
in
der
Nacht
durchbohrt
Kälte
mein
Herz
Giữa
đường
phố
hoa
đèn
Zwischen
den
leuchtenden
Straßenlaternen
Có
người
mãi
đi
tìm
Gibt
es
jemanden,
der
unaufhörlich
sucht
Một
người
không
hẹn
đến
Nach
einem
Menschen,
der
nie
versprochen
hat
zu
kommen
Mà
tiếng
bước
buồn
thêm
Doch
seine
Schritte
hallen
nur
noch
trauriger
wider
Tiếc
thay
hoài
công
thôi
Vergebens,
es
ist
zu
spät
Phố
đã
vắng
thưa
rồi
Die
Straßen
sind
längst
leer
Biết
rằng
chẳng
duyên
thừa
Ich
weiß,
es
war
kein
Schicksal
Để
rồi
không
gặp
nữa
Und
so
werden
wir
uns
nicht
mehr
treffen
Về
nối
giấc
mơ
xưa
Kehre
zurück
zum
Traum
von
damals
Ngày
buồn
dài
lê
thê
Die
Tage
sind
lang
und
trist
Có
hôm
chợt
nghe
gió
lạnh
đâu
tìm
về
Manchmal
höre
ich
plötzlich
den
kalten
Wind,
der
heimkehrt
Làm
rét
mướt
qua
song
len
vào
hồn
Er
dringt
durch
die
Vorhänge
und
kriecht
in
meine
Seele
Làm
khô
môi
biết
bao
nhiêu
lần
rồi
Und
lässt
meine
Lippen
erneut
vertrocknen
Đời
còn
nhiều
bâng
khuâng
Das
Leben
ist
voller
Sehnsucht
Có
ai
vì
thương,
góp
nhặt
tâm
tình
này
Gibt
es
jemanden,
der
aus
Liebe
meine
Worte
sammelt
Gửi
giúp
đến
cố
nhân
mua
nụ
cười
Und
sie
an
eine
alte
Liebe
sendet,
um
ein
Lächeln
zu
kaufen?
Và
xin
ghi
kỷ
niệm
một
đêm
thôi
Ich
bitte
nur
um
die
Erinnerung
an
eine
einzige
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.