L’Algérino & Soprano - Étoile d'un jour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L’Algérino & Soprano - Étoile d'un jour




Étoile d'un jour
One Day Star
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différents
In this world, there's too much blood flowing because we're different,
Et notre point commun reste notre indifférence.
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
Universal is the human race, original is our sin,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher.
But we can't help but love each other.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
We're destined to cohabit, by force or by will,
Même si différent est notre pédigré.
Even if our pedigree is different.
Les intérets mettent l'amour de côté
Interests put love aside,
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix.
Dedicated to those who fought for peace.
Parce que j'ai voulu dire des choses
Because I wanted to say things,
Réunir des hommes de cultures différentes
Bring together men from different cultures,
Parce que j'ai prôné le dialogue et prêché l'amour
Because I advocated dialogue and preached love,
Prêché la vraie parole, réunir des peuples de religions opposées.
Preached the true word, brought together people of opposing religions.
Allergique au bien, l'homme a la nausée.
Allergic to good, man is nauseated.
Je m'apelle Gandhi j'suis mort
My name is Gandhi, I'm dead
Parce qu'on préfère la guerre à la paix
Because we prefer war to peace,
Les armes aux dialogues,
Weapons to dialogues,
J'suis mort d'un cancer de la haine généralisé
I died of a generalized cancer of hatred
Dans tout le globe, mort
Across the globe, dead
Parce que l'homme ne se sert pas de ses deux lobes cérébraux
Because man does not use his two cerebral lobes,
J'suis mort parce que je combattais le racisme aux Etats-Unis
I died because I fought racism in the United States,
Le noir n'etait pas welcome, trop de haine
Black wasn't welcome, too much hate.
Je m'apelle Malcom X, homme libre
My name is Malcolm X, a free man,
Homme ivre d'égalité, de fraternité,
A man drunk on equality, fraternity,
La couleur n'est pas une frontière, certes.
Color is not a border, certainly.
Trop d'esprits étroits, trop de conservateurs de mauvaise graine
Too many narrow minds, too many bad seed conservatives,
Je me suis fait buté, des balles ont fusé
I got shot, bullets flew,
Donc la haine est montée en fusée.
So hatred rocketed.
Je me suis envolé comme mon discours et mon papier usé, j'suis mort
I flew away like my speech and my worn paper, I'm dead.
Dans les montagnes d'Afghanistan, d'origine Pachtoun
In the mountains of Afghanistan, of Pashtun origin,
On m'a dit "Sers pour ton pays mais pas touche"
They told me "Serve your country, but don't touch,"
Je me suis fait exploité par la C.I.A pour vaincre l'Union Soviétique.
I was exploited by the CIA to defeat the Soviet Union.
Je m'apelle Massoud, je me suis fait piégé par une caméra
My name is Massoud, I was trapped by a camera,
Mon peuple a pleuré pour moi
My people cried for me,
Avec du recul ils cherchaient à
In hindsight, they were looking to
Construire un oléoduc pour faire transiter l'or noir
Build a pipeline to transport black gold,
Leur putain de pétrole qui dirige toutes les boussoles
Their goddamn oil that controls all compasses,
Ils sont même allés en Irak fouiller les sous-sols
They even went to Iraq to dig up the basement.
Oh pour nos frères haut qui se sont envolés trop tôt
Oh, for our brothers up there who flew away too soon
Comme une feuille d'automne.
Like an autumn leaf.
Oh pour nos frères haut on se reverra tous bientôt
Oh, for our brothers up there, we'll all see each other again soon,
Mon coeur une rose sur vos tombes.
My heart, a rose on your graves.
Oh nos stars lalalalalalala
Oh our stars lalalalalalala
Pour toutes nos stars lalalalalalala.
For all our stars lalalalalalala.
J'ai dit nos vraies stars lalalalalalala
I said our real stars lalalalalalala
Pour toutes nos vraies stars lalalalalalala
For all our real stars lalalalalalala
Le vent se lève, un courant d'air frais
The wind picks up, a current of fresh air,
Une brise caresse la flore
A breeze caresses the flora,
Dessine les trajectoires que
Draws the trajectories that
Suivent les pétales qui tombent sur le sol
The petals follow as they fall to the ground,
Les feuilles mortes tombent, les arbres se dénudent
Dead leaves fall, the trees are stripped bare,
Il tombe des pluies comme s'il s'anonçait le déluge.
It's raining as if the flood were coming.
Non il tombe des obus
No, shells are falling,
Frappe au mortier, j'suis vêtu
Mortar strike, I'm wearing
D'un uniforme kaki soldat du 15 ème régiment d'infanterie
A khaki uniform, a soldier in the 15th infantry regiment
De l'armée des USA dans les fôrêts du Viet-Nam
Of the US Army in the forests of Viet-Nam
J'suis mort, pour la soi-disant fierté de mon pays
I'm dead, for the so-called pride of my country
Et moi je m'apelle X, personne inconnue
And my name is X, an unknown person
A qui une balle a transpercé le coeur
Who got shot through the heart
Tiré par un serial killer du Klux Klux Klan
By a Klux Klux Klan serial killer
Aujourd'hui j'suis rien d'autre qu'une célèbre victime d'un crime
Today I'm nothing more than a famous victim of a crime
Contre l'humanité parce que je n'ai pas la peau blanche.
Against humanity because I'm not white.
Moi j'etais dans un bureau, au 70ème étage d'une tour
I was in an office, on the 70th floor of a tower,
Un avion s'est écrasé dessus, ptetre par accident
A plane crashed into it, maybe by accident
Ou ptetre à cause des gens qui mêlent politique et religion
Or maybe because of the people who mix politics and religion
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différent
In this world, there's too much blood flowing because we're different,
Et notre point commun reste notre indifférence
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
Universal is the human race, original is our sin,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher
But we can't help but love each other.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
We're destined to cohabit, by force or by will,
Même si différent est notre pédigré
Even if our pedigree is different.
Les intérets mettent l'amour de côté
Interests put love aside,
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix.
Dedicated to those who fought for peace.





Writer(s): Samir Djoghlal, Said M Roumbaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.