L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - En force - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - En force




En force
In force
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Avec force et honneur, je roule sur la route de la vie sur mon fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on the road of life in my wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
I've long believed, unfortunately, that their judgment is important
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Sorti du ventre de ma mère à environ 6 mois et demi, prématurément
I came out of my mother's womb at about six and a half months, prematurely
Dès la naissance, une épreuve se met en scène
From birth, a trial takes place
J'ai à peine vu le jour et je souffre déjà d'un manque d'oxygène
I barely saw the light of day and I’m already suffering from a lack of oxygen
Erreur médicale ou destin pré-écrit
Medical error or pre-written destiny
En tout cas, les médecins parlent d'une totale paralysie
In any case, the doctors are talking about total paralysis
Réalité implacable, dur d'accepter ce que je suis
Relentless reality, hard to accept what I am
Je recherche un coupable, en vain parce qu'il en est ainsi
I am looking for a culprit, in vain because it is so
Quand t'es petit tu demandes, pourquoi c'est tombé sur moi
When you are little you ask, why did it fall on me
Pourquoi moi? Pourquoi la vie me foudroie?
Why me? Why is life striking me down?
Tant de questions sans réponses mais l'évidence est
So many questions without answers, but the evidence is there
Je ne marcherai sûrement jamais dans ce monde-là
I will surely never walk in this world
Mais parents souffrent immensément en silence
But parents suffer immensely in silence
Tentent de le cacher mais dans leurs yeux de la tristesse, de l'impuissance
Try to hide it, but in their eyes sadness, powerlessness
Malheureux de me voir marié à un fauteuil roulant, quand j'y repense
Unhappy to see me married to a wheelchair, when I think about it
Les voir malheureux, c'est peut-être ma plus grande souffrance
Seeing them unhappy is perhaps my greatest suffering
Je leur dois tout, tant de sacrifices
I owe them everything, so many sacrifices
Ils ont bâti leur vie autour de l'handicap de leur fils
They built their lives around their son's disability
J'ai l'impression d'être un toit pour eux, ils sont tout pour moi
I feel like I'm a roof for them, they are everything to me
Ils m'ont gardé avec eux, refuser de me mettre dans un internat
They kept me with them, refused to put me in boarding school
Mon quotidien, c'est des journées interminables
My daily life is endless days
Passées devant la télé, des heures à gamberger
Spent in front of the TV, hours pondering
À se demander qui voudra bien m'amener pour aller chier
Wondering who will be kind enough to take me to go poop
Ou qui m'aidera à faire des choses simples comme boire ou manger
Or who will help me do simple things like drinking or eating
M'habiller, me déshabiller même dans la nudité
Get dressed, get undressed, even in nudity
Je suis toujours accompagné, je n'ai pas de jardin secret
I am always accompanied, I have no secret garden
Les miens sont solidaires, je vis mes épreuves en solitaire
Mine are in solidarity, I live my trials alone
Besoin de moments de solitude, la dépendance à l'autre me tue
Need moments of solitude, dependence on the other is killing me
Ce qui me tue le plus, c'est la façon dont on me regarde
What kills me the most is the way people look at me
Le miroir de la vie, c'est les gens et l'image qu'ils me renvoient
The mirror of life is people and the image they send back to me
Celle de Salim l'handicapé qui fait de la peine
That of Salim the handicapped person who makes you feel sorry
S'ils savaient comme je déteste ce regard empreint de peine
If they knew how much I hate this look of pity
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on the roads of life in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
I've long believed, unfortunately, that their judgment is important
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on the roads of life in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
I've long believed, unfortunately, that their judgment is important
Dieu m'a doté d'un handicap si je puis dire
God gave me a handicap if I may say so
M'a donné aussi la force inébranlable de vouloir construire
He also gave me the unwavering strength to want to build
Fonder un foyer, me marier comme une personne valide
Start a family, get married like an able-bodied person
Voyez-moi, handicap n'est pas une fatalité
See, disability is not inevitable
Les yeux vers le ciel, je rêve d'aimer, d'être aimé
Eyes to the sky, I dream of loving, of being loved
Mais on ne me voit jamais comme un petit ami potentiel
But I am never seen as a potential boyfriend
Pas grave, l'espoir fait vivre et le rêve le fait durer
Never mind, hope keeps you alive and dreams make it last
Impossible et jamais, des mots que je ne prononce jamais
Impossible and never, words I never say
J'ai aimé une fille, je l'ai dit à personne même pas à elle
I loved a girl, I didn't tell anyone, not even her
J'ai pas voulu lui faire porter le poids de ma personne
I didn't want to make her carry the weight of my person
Ma puce si tu te reconnais, je t'aime, je compte plus les fois
My dear, if you recognize yourself, I love you, I don't count the times
tu m'as fait oublier mon handicap et mes problèmes
Where you made me forget my handicap and my problems
Je t'inviterais bien à me suivre, viens avec moi, affronter la vie
I would invite you to follow me, come with me, face life
Ses épreuves et ses péripéties
Its trials and tribulations
En plus, regarde le bon côté des choses, beauté
Plus, look on the bright side, beauty
J'aurais d'énormes difficultés à te tromper
I would have enormous difficulty cheating on you
Fermons les yeux, laissons nos cœurs dialoguer
Let's close our eyes, let our hearts speak
Au-delà des apparences, j'ai tant d'amour à te donner
Beyond appearances, I have so much love to give you
Si par malheur tu les ouvrais
If by misfortune you opened them
C'est que tu ne m'étais pas destinée, en aucun cas je t'en voudrais
It is because you were not meant for me, in any case I would not hold it against you
Sachez, cette chanson n'est pas des larmes
Know that this song is not tears
Rangez vos mouchoirs, cette chanson n'est pas des larmes
Put away your handkerchiefs, this song is not tears
Je relate juste des faits, je relate ce que je suis
I'm just stating facts, I'm relating what I am
Mon but, c'est que vous m'acceptiez comme je suis
My goal is for you to accept me for who I am
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on the roads of life in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
I've long believed, unfortunately, that their judgment is important
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
My name is Salim and I’m 21
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
With strength and honor, I roll on the roads of life in a wheelchair
Souvent les gens me regardent étrangement
People often look at me strangely
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
I've long believed, unfortunately, that their judgment is important





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.