L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - L'Autoroute de la vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - L'Autoroute de la vie




L'Autoroute de la vie
Шоссе жизни
Je monte dans la voiture
Сажусь я в машину,
Je passe la 1ere et j'avance
Включаю первую и еду.
Jprend l'autoroute de la vie à pleine vitesseet je pence
Выезжаю на шоссе жизни, жму на газ и думаю.
Jsais pas ou sa me menera une chose et sure jprend le volant
Куда оно меня приведет, не знаю, но одно точно - я за рулем.
Attendant l'heure ou mon âme s'envolera
Жду того часа, когда моя душа воспарит.
J'apperçoit un auto-stoppeur, c'est une femme
Вижу - голосует женщина.
Jm'arrete sur la bande d'arrêt d'urgence et jme calme: " que fait - tu la toute seule? Qui tu es? ou tu vas?"
Останавливаюсь на обочине, успокаиваюсь: "Что ты тут делаешь одна? Кто ты? Куда путь держишь?"
Chez pas pourquoi jm'arrete jressens un truk au fond de moi
Сам не знаю, почему остановился, но что-то ёкнуло у меня внутри.
Elle me repond: "moi jsuis ta femme celle qui te cherira toute ta
Она отвечает: - твоя жена, та, что будет лелеять тебя всю твою
Vie, ensemble on va construire un empire, jte doit le respect comme toi tu me le dois, on va fondé un foyer fait moi confiance tu verras! "
жизнь, вместе мы построим империю, я должна уважать тебя так же, как ты меня, мы создадим семью, поверь мне, ты увидишь!"
Vasy grimpe, et je continu mon chemin jsais pas ya quelque chose qui a
Садись, говорю, и продолжаю путь. Не знаю, но что-то
Changé, jme sens bien prêt a croquer la vie a pleine dents
изменилось, чувствую себя готовым вкусить жизнь сполна.
Derrière chaque grand homme scache une femme ptetre aice la mère de mes enfants
За каждым великим мужчиной стоит женщина, возможно, это мать моих детей.
Jroule et j'apperçcoit des gosses au loin,
Еду дальше и вижу вдали детей.
Leur visage me rapel quelqu'un.
Их лица кажутся мне знакомыми.
Je ralentie, jm'arrête
Сбавляю скорость, останавливаюсь.
Peut-être qui ont besoin d'aide: "qui vous-êtes? "
Может, нужна помощь: "Кто вы?"
" Nous ont est tes enfants, ta déssendance, tes dignes héritiers, ta fierté ont est ton sang, prend nous dans tes bras,
"Мы - твои дети, твои потомки, твои достойные наследники, твоя гордость, мы - твоя кровь, обними нас,
Serre nous contre toi, ont dit que la vie et dure on ve faire de la route avec toi! "
Прижми к себе, говорят, жизнь трудна, мы хотим разделить с тобой дорогу!"
"Allez-y grimper mes ptits et mettez votre ceinture le ch'min est parsemé d'embuches c'est vrai que la vie et dure.
"Залезайте, мои малыши, и пристегните ремни, путь предстоит нелегкий, жизнь - штука суровая, это правда.
Votre grand-père ma appris le sens de la droiture,
Ваш дед научил меня честности,
Votre mère vous couvera son amour sera une toitûre! "
А любовь вашей матери станет для вас крышей над головой!"
Plus j'avance plus j'ai l'impression de prendre de l'âge,
Чем дальше еду, тем больше ощущаю свой возраст,
Jm'arrête a chaque péage,
Останавливаюсь у каждого пункта оплаты,
Des rides sur mon visage j'ai une Femme et deux gosses dans la ture,
Морщины на моем лице, в машине жена и двое детей,
Des panneaux apparaissent et mfont signes de ralentirs, j'lève le pied de l'accelérateur
Появляются знаки, предупреждающие о снижении скорости, я убираю ногу с педали газа.
Jle fait surtout quand je vois le reflet de mes gosses sur le rétro-viseur intérieur,
Делаю это, особенно когда вижу отражение своих детей в зеркале заднего вида.
Faut que jl'ai assumes, que je subvienne a leur besoin
Мне нужно заботиться о них, обеспечивать всем необходимым.
Bon dieu j'ai besoin d'aide faite qu'il ne manque de rien,
Господи, помоги мне, сделай так, чтобы у них всего хватало.
La main sur le volan,
Руки на руле,
Ma femme est souriante
Моя жена улыбается.
J'allume une clope et un signal clignote sur le tableau de bord,
Зажигаю сигарету, и на приборной панели загорается сигнал,
J'ai presque plus d'essence,
Бензин почти на нуле,
Il me reste peut d'argent
Денег почти не осталось,
Il faut du carburant,
Нужно топливо,
Il y a une station à quelque bornes,
Через пару километров заправка,
J'prend le voie de ralentissement,
Съезжаю на обочину,
Je déccélère j'freine doucement,
Сбавляю скорость, плавно торможу,
Vu que la chaussée est glissante
Потому что дорога скользкая.
J'arrive a la station j'met le plein de carburant,
Добираюсь до заправки, заливаю полный бак,
Jm'aprête a monter dans mon break,
Собираюсь сесть в свой универсал,
Quand un gars pose sa main sur mon épaule et me dit: " attend "
Как вдруг какой-то парень кладет мне руку на плечо и говорит: "Подожди."
Veut que j'lui accorde un instant,
Просит уделить ему минутку,
Il etait sapper classe, costard cravate,
Он одет с иголочки, в костюме и при галстуке,
Attacher caisse, le regard traversant ses lunettes noires, il me dit: " moi je suis le tollard, en simple j'suis toute les richesses que se bas-monde comporte, tous ce que je touche devient de l'or tu n'auras plus de soucis d'argent, tu railloneras au zenith comme un diamant,
Крепкий, взгляд сквозь темные очки, говорит мне: - тот самый богач, проще говоря, я - воплощение всех богатств этого мира, все, к чему я прикасаюсь, превращается в золото, у тебя больше не будет проблем с деньгами, ты будешь сиять в зените, как бриллиант,
Regarde toi, t'en a pas marre de cette vie?
Посмотри на себя, тебе не надоела эта жизнь?
Sors ta famille de la misère j'te propose d'être riche,
Избавь свою семью от нищеты, я предлагаю тебе богатство,
Regarde moi sa tes enfants font de la peine a voir,
Взгляни, твоим детям больно смотреть на это,
Crois moi j'te propose la richesse et la gloire!
Поверь мне, я предлагаю тебе богатство и славу!
J'sais pa s'type jle sens pas trop,
Не знаю, этот парень, что-то меня в нем смущает,
Il dit qu'il peut changer ma vie,
Он говорит, что может изменить мою жизнь,
Mais en même temps j'ai plus de frik,
Но в то же время у меня больше нет денег,
J'hésite un peu mais j'ai pas d'autres choix.
Немного колеблюсь, но выбора нет.
" Vasy grimpe "
"Поехали."
Bisaremment mon break se transforme en berling, et ma soite se transforme en brettline,
Как ни странно, мой универсал превращается в "Берлинг", а мой костюм - в "Бриони",
Mon alliance en argent s'transforme en or,
Мое серебряное обручальное кольцо превращается в золотое,
Ce type avait raison, l'argent contribu au bonheur,
Этот парень был прав, деньги - залог счастья,
L'humeur et joviale, tout le monde et souriant,
Настроение приподнятое, все улыбаются,
Mais bisarement, je s'stress et j'm'enerve bêtement, jm'enbrouille avec ma femme, ce type à l'air ravi.
Но, как ни странно, я начинаю нервничать и злиться по пустякам, ссорюсь с женой, этот тип, кажется, доволен.
A cet instant précis j'ai compris qu'il me manquer un truk dans ma vie,
В этот момент я понял, что мне чего-то не хватает в жизни,
La route s'assombri,
Дорога темнеет,
Mon regard se noircis,
Мой взгляд становится мрачным,
Un nuage noir au-dessus d'ma tête,
Черная туча над моей головой,
J'enchaine les cigarettes,
Курю одну сигарету за другой,
Enfet j'suis à coté du diable,
На самом деле я рядом с дьяволом,
Et je le sais même pas,
И даже не подозреваю об этом,
J'vois son regard bisar
Вижу его странный взгляд,
Quand une lumière apparait la-bàs,
Как вдруг вдали появляется свет,
J'me dirige vers cette lueur,
Я направляюсь к этому сиянию,
Il me dit change de chemin,
Он говорит мне: сверни с пути,
Mais jm'accroche au volan fermement avec mes deux mains,
Но я крепко сжимаю руль обеими руками,
Un vieil homme vêtu de blanc se tient sous cette lueur,
Под этим сиянием стоит старик, одетый в белое,
Jm'arrête curieux dsavoir qui dégage tant de lumière.
Я останавливаюсь, мне любопытно, кто излучает столько света.
Et la je sors de la voiture, jme rapproche du vieil homme et d'un thon calme et rassurant il me dit:
Выхожу из машины, подхожу к старику, и он спокойным, успокаивающим тоном говорит мне:
"J'suis les principes et les valeurs, sache que le matériel ne contribu jamais au bonheur,
- это принципы и ценности, знай, что материальное никогда не приносило счастья,
Ce type qui se tient à coter de toi est faux et mal-saint, il causera ta perte, il t'égarera en chemin.
Этот тип, что сидит рядом с тобой, фальшив и нечист, он погубит тебя, собьет с пути истинного.
Moi je conseil le bien et je deconseille le mal, je sens que ton coeur et tacher, que ton âme va mal,
Я советую добро и предостерегаю от зла, чувствую, что твое сердце неспокойно, что твоя душа страдает,
On m'appel aussi la foie celle qui calme t'est freyeurs je n'ai pas
Меня также называют верой, той, что успокаивает твои страхи, у меня нет
D'argent à t'offrir, juste la tranquilité du coeur."
денег, чтобы предложить тебе, только спокойствие в сердце".
"C'est bien beau ce que tu racontes mais j'ai
"Все это, конечно, хорошо, но у меня
Tout ceux dont j'ai besoin, une femme, des gosses et de l'argent, en gros je manque de rien,
Есть все, что мне нужно - жена, дети и деньги, в общем, мне ничего не нужно,
T'a l'air d'être quelqu'un de bon mais y'a plus de place dans la tire,
Ты, похоже, хороший человек, но в машине больше нет места,
J'reviendrais peut-être te chercher mais la je dois partir"
Может, я еще вернусь за тобой, но сейчас мне нужно ехать."
J'remonte dans la caisse avec un semblant de regret,
Сажусь обратно в машину с тенью сожаления,
J'accélère, j'accélère
Жму на газ, жму на газ,
J'suis de plus en plus stresser
Нервничаю все больше и больше,
J'accélère, j'accélère
Жму на газ, жму на газ,
Et un coloss me barre la route, jl'évite de justesse,
И какой-то грузовик преграждает мне дорогу, я едва успеваю увернуться,
Mais je perd le contrôle de ma caisse,
Но теряю управление,
Merde jfrappe contre la rembarde de sécurité,
Черт, я врезаюсь в ограждение,
Ma tête brise le pare-brise, j'ai le visage ensanglanter,
Моя голова разбивает лобовое стекло, лицо залито кровью,
J'entend les sanglots de ma femme et de mes mômes, assomer jsor de la voiture, mais qui est cette homme?
Слышу рыдания жены и детей, вылезаю из машины, но кто этот человек?
"Moi je suis l'ange de la mort, je suis venu récupérer ton âme,
- ангел смерти, пришел забрать твою душу,
Si ta le vieil homme avec toi, je t'ouvre les portes du paradis, sinon c'est l'enfer.
Если бы с тобой был старик, я бы открыл тебе врата рая, но ты выбираешь ад.
Tu t'es accroché aux choses éphémaires et matériels de ce bas-monde,
Ты гнался за эфемерными и материальными благами этого мира,
Mais on n'emporte rien avec soit, on emporte que ses oeuvres et sa foie..."
Но с собой ничего не возьмешь, кроме своих дел и своей веры..."





Writer(s): Eddy Pradelles, Samir Djoghlal, Bertrand Allagnat, Mounir Maarouf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.