L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - Témoin muet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - Témoin muet




Témoin muet
Silent Witness
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles, j'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal, chacun sa merde j'vais pas changer le monde, sourd, aveugle, muet c'est l'homme
I stay cold, like marble, bulletproof vest, I hear a cry, it's nothing, it's just evil, everyone has their own shit I'm not going to change the world, deaf, blind, mute, it's the man
J'ai trop voulu être franc, mais la plupart des gens sont malentendants, trop de vérités, poussent à être sourd, le coeur palpitant mais rien ne répond, non, personne ne répond, dehors y'a personne, retentissent des cris s'évadant, tout le monde se voit, tout, le monde s'entend, mais tout le monde est sourd et muet, la loi d'l'aveugle d'antan, hypocrisie, chacun pour soi, Dieu pour tout l'monde, tu connais l'dicton, tu connais la loi, une femme violée crie, on en entend que les gémissements, c'est rien, ça lui passera c'est c'qu'on se dit, putain si c'était ta fille, tu buterais père et mère, t'ouvrirais tes oreilles ce ne seront plus des cris tacites, à force de regarder on ne voit plus, comprends la douleur des gens trop de cris mais personne ne les entend
I wanted to be honest, but most people are hard of hearing, too many truths, it makes you deaf, your heart's pounding but nothing answers, no, no one answers, there's no one outside, cries can be heard escaping, everyone sees each other, everyone gets along, but everyone is deaf and dumb, the law of the blind man of yesteryear, hypocrisy, everyone for themselves, God for everyone, you know the saying, you know the law, a woman is raped, we only hear the moans, it's nothing, it will pass, that's what we tell ourselves, damn if she was your daughter, you would kill her father and mother, you would open your ears they would no longer be silent cries, by dint of looking we no longer see, understand the pain of the people too many cries but nobody hears them
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles, j'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal, chacun sa merde j'vais pas changer le monde, sourd, aveugle, muet c'est l'homme, (X2)
I stay cold, like marble, bulletproof vest, I hear a cry it's nothing, it's just evil, everyone has their own shit I'm not going to change the world, deaf, blind, mute, it's the man (X2)
Douleur intérieure, on remet tout sur nous même, on aimerait une oreille extérieure pour évacuer c'qui nous fait mal, peur d'l'incompréhension, on parle peu et ça implose à l'intérieur, la plus tragique des hémorragies, un môme de 13 ans porte le poids de 7 ans d'attouchements, il attend un signe mais personne ne l'entend, il se retrouve seul lui et lui et l'image de son ravisseur dans la conscience trop de poids dur à porter et nous sommes statiques, ce môme ne fait qu'une victime de plus de pédophilie dans les statistiques, rien nous touche si ça ne touche pas nos familles, égoïste dans l'âme témoin muet quel drame! Coeur glacé notre souci c'est le compte en banque, l'amour n'a plus la côte ici, planqué à l'abri des cris, j'décris c'que j'vois tant qu'je suis pas aveugle, ma pierre à l'édifice et j'nargue toutes ces comédies ...
Inner pain, we put everything back on ourselves, we would like an outside ear to evacuate what hurts us, fear of misunderstanding, we speak little and it implodes inside, the most tragic of hemorrhages, a 13-year-old boy bears the weight of 7 years of groping, he waits for a sign but no one hears him, he finds himself alone with himself and the image of his abductor in his conscience too much to bear and we are there static, this kid is just one more victim of pedophilia in the statistics, nothing touches us if it does not affect our families, selfish in the soul, silent witness what a drama! Frozen heart our concern is the bank account, love is no longer the coast here, hidden from the cries, I describe what I see as long as I'm not blind, my stone to the building and I flout all these comedies...
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles, j'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal, chacun sa merde j'vais pas changer le monde, sourd, aveugle, muet c'est l'homme. (X2)
I stay cold, like marble, bulletproof vest, I hear a cry it's nothing, it's just evil, everyone has their own shit I'm not going to change the world, deaf, blind, mute, it's the man. (X2)
Et si c'que j'dis choque c'est la triste réalité, dans ce monde chaque jour des hommes se font décapiter, l'oreille faut la tendre, la main faut la tendre, j'fais pas la morale, le premier concerné c'est moi, à force de regarder on ne voit plus, la loi d'l'aveugle est roi chez moi on à tous une mauvaise vue, ouvre les yeux on est ici pour quelquechose, ma cause, s'donner à fond sans compter, décharger ma prose
And if what I'm saying is shocking it's the sad reality, in this world every day men get beheaded, you have to lend your ear, you have to lend your hand, I'm not moralizing, the first person concerned is me, by dint of looking we no longer see, the law of the blind man is king at home we all have bad eyesight, open your eyes we are here for something, my cause, give yourself away without counting, unload my prose
J'reste froid, de marbre, gilet pare-balles, j'entends un cri, c'est rien ce n'est qu'le mal, chacun sa merde j'vais pas changer le monde, sourd, aveugle, muet c'est l'homme
I stay cold, like marble, bulletproof vest, I hear a cry, it's nothing, it's just evil, everyone has their own shit I'm not going to change the world, deaf, blind, mute, it's the man





Writer(s): Samir Djoghlal, Nicolas Cocandeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.