Paroles et traduction L'Arc〜en〜Ciel - DAYBREAK’S BELL (hydeless version)
DAYBREAK’S BELL (hydeless version)
DAYBREAK’S BELL (hydeless version)
ねぇ
こんな形の出逢いしか無かったの?
悲しいね
Dearest,
was
this
the
only
way
we
could
meet?
It's
a
tragedy
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い
...お願い
I
don't
want
you
to
die,
even
if
it
means
killing
you
...
please
運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと
As
even
fate
is
swallowed
and
sinks
into
the
sea
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
May
your
wishes
ride
the
wind
and
ring
the
bells
of
dawn
鳥のように
My
wishes
over
their
airspace.
Like
birds,
My
wishes
over
their
airspace.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
As
you
cross
countless
waves
and
face
tomorrow
守りたまえ
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
Protect
her,
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
争いよ止まれ
Let
the
fighting
stop
ねぇ
人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
Dearest,
why
do
we
keep
making
the
same
mistakes
over
and
over
again?
進化しない誰もに流れるこの血が
大嫌い
I
hate
this
blood
that
flows
through
everyone,
who
never
evolves
炎で裁き合う誰のでもない大地で
In
a
land
that
belongs
to
no
one,
where
we
judge
each
other
with
fire
澄みわたる未来が来たなら草花も兵器に
If
a
clear
future
were
to
come,
even
flowers
and
weapons
宿るだろう
My
wishes
over
their
airspace.
Would
be
home
to
My
wishes
over
their
airspace.
誰か揺り起こして悪い夢から覚ましてよ
Someone
wake
me
from
this
nightmare
叶うのなら
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
If
it's
possible,
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
どれだけ祈れば
天に届く?
How
many
prayers
must
I
utter
to
reach
the
heavens?
今、朝焼けが海原と私を映す
Now,
the
sunrise
reflects
the
ocean
and
me
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
May
your
wishes
ride
the
wind
and
ring
the
bells
of
dawn
鳥のように
My
wishes
over
their
airspace.
Like
birds,
My
wishes
over
their
airspace.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
As
you
cross
countless
waves
and
face
tomorrow
守りたまえ
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
Protect
her,
My
life
I
trade
in
for
your
pain.
振り向かず羽ばたけ
この想いを運んで
あの空を飛んでく
Fly
without
looking
back,
Carry
this
feeling
and
soar
through
the
sky
願いは誰にも撃ち落せない
No
one
can
shoot
down
your
wishes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEN, hyde, KEN, hyde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.