L'Arc〜en〜Ciel - Umibe - traduction des paroles en anglais

Umibe - L'Arc〜en〜Cieltraduction en anglais




Umibe
Umibe
柔らかなその頬へとふれて
Touching your soft cheek
優しい時間に浸されていたい
I want to be submerged in this gentle time
もう一度あの海辺に戻り
I’ll come back to that shore once again
ただ何事も無かったかのように
As if nothing has happened
君の声に気づきもせず季節は過ぎ去り
I didn’t realize your voice, the seasons have passed
硬く重い幕は降りたよ さよならも無くて
The heavy curtain of hardness has fallen, the farewells too
予期せぬほどに影を落とした
It unexpectedly cast a shadow
色づく前に摘み取られた果実
The fruit picked before it was ripe
不意に心を染め上げて行く
Suddenly starts to stain my heart
まるで時間が戻ったかのように
It’s as if time has rewound
君は嬉しそうに はしゃぎ海辺に溶け合い
You, looking jubilant, ran into the beach and blended in
眩しすぎた陽射しの中を泳いで行った
You swam through the light that was too dazzling
幾ら歳月が過ぎても記憶は刻まれ
No matter how many years pass, the memories are engraved
決して消えずに 僕を悩ます
They never fade, they torment me
許されるのなら 微笑みかけてよ 許されるのなら
If possible, smile at me, if possible
あの夏まで歩いて波打つ砂浜へと 帰ろう
Until that summer, let’s walk, returning to the rippling beach
君は嬉しそうに はしゃぎ海辺に溶け合い
You, looking jubilant, ran into the beach and blended in
眩しすぎた陽射しの中を泳いで行った
You swam through the light that was too dazzling
この道を通るたびに君が突き刺さるよ
Every time I walk this road, my memories of you stab me
まるで胸から流れるように あふれだす
Tears start to flow like a river from my chest





Writer(s): Hyde, Tetsu, Tetsuji Ogawa (pka Tetsu)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.