Paroles et traduction L'Arc〜en〜Ciel - finale
淡く儚[はかな]げな美しさ
A
beauty
so
faint
and
fragile
壊されぬよう静かに抱き寄せた
I
held
it
close,
so
gently,
to
keep
it
from
being
broken
月の隠れ家で求めあう
In
a
hidden
moonlit
place,
we
sought
each
other
out
感じ取るのは運命の切なさよ
The
sadness
of
fate
is
all
I
can
feel
忍び寄る気配塞[ふさ]いでて
I
try
to
block
out
the
creeping
sense
of
dread
追いつめられた憂いの口元に触れた
I
touched
your
mournful
lips,
driven
to
desperation
終幕へ向かう日差しの中
Amidst
the
fading
light
of
day,
as
the
curtain
falls
眩し過ぎて明日が見えない
The
glare
is
so
blinding,
I
can't
see
the
future
振り向いた君は時を越えて見つめている
As
I
turn
to
face
you,
I
see
you
staring
at
me
from
across
time
あどけない少女のまま
An
innocent
girl,
forever
young
この腕の中で目覚めゆく
Awakening
in
my
arms
君の悲しみがただ悲しくて
Your
sorrow
fills
me
with
such
grief
狂おしいまでに恋慕う
I
love
you
with
a
passion
that
borders
on
madness
いつまでもそばにいて離れられぬように
I
want
to
keep
you
by
my
side,
forever
and
always
降りそそぐ罪に彩られた
We
wander
down
a
path
strewn
with
the
colors
of
sin
枯れた道を彷徨い続ける
Lost
and
alone,
with
no
end
in
sight
この愛は誰も触れさせない
I
will
not
let
anyone
touch
this
love
それが神に背く事であろうと
Even
if
it
means
defying
the
gods
鏡の君は逆さまの微笑みで
In
the
mirror,
you
smile
upside
down
途切れそうな夢紡ぎの糸を切った
Severing
the
fragile
thread
that
spun
our
dreams
永遠に沈むその祈りに
Your
prayers
sink
into
the
eternal
abyss
答えも無く水面が揺れてる
The
water's
surface
ripples,
but
there
is
no
answer
崩れゆく君を救えなくて
I
couldn't
save
you
as
you
crumbled
before
my
eyes
あやすように眠らせたあの時
That
night,
I
held
you
in
my
arms
and
sang
you
to
sleep
終幕へ向かう日差しの中
Amidst
the
fading
light
of
day,
as
the
curtain
falls
眩し過ぎて明日が見えない
The
glare
is
so
blinding,
I
can't
see
the
future
振り向いた君は時を越えて見つめている
As
I
turn
to
face
you,
I
see
you
staring
at
me
from
across
time
あどけない少女のまま
An
innocent
girl,
forever
young
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hyde
Album
REAL
date de sortie
30-08-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.