Was brauchen wir zur Erinnerung? Einen marmornen Engel? Eine Steintafel, auf der die Taten verzeichnet sind? Eine pharaonengleiche Pyramide? Ein schlichtes Blumengebinde? Ein Splitter im Herzen? Ein Gedicht?
Что нам нужно на память? Мраморного ангела? Каменная табличка, на которой записаны деяния? Пирамида, похожая на фараона? Простая цветочная корзина? Осколок в сердце? Стихотворение?
Wir beerdigen unsere Vergangenheit mit Pomp in großen Mausoleen mit pathetischen Zeremonien. Lobpreisende Grabreden, tränendurchweichte Seidentücher, Blumenmeere und ein Leichenschmaus. Nach gar nicht allzu langer Zeit ist uns die Grabpflege zu mühsam. Der Gang zum Friedhof zu anstrengend. Haben wir nicht die nötige Ruhe um das Unkraut zu zupfen. Und gegen eine recht ordentliche Summe lassen wir die Gräber unserer Verstorbenen vom Friedhofswärter pflegen. Er wird das Laub entfernen und die kleinen Lichter täglich neu entzünden. Unser Gewissen ist beruhigt und wir können uns zurücklehnen.
Мы хороним свое прошлое с помпой в больших мавзолеях с патетическими церемониями. Хвалебные надгробные речи, пропитанные слезами шелковые платки, море цветов и смрад трупа. После того, как не так давно уход за могилой стал для нас слишком утомительным. Проход к кладбищу слишком утомителен. У нас нет необходимого отдыха, чтобы сорвать сорняки. И за довольно приличную сумму мы позволим смотрителю кладбища ухаживать за могилами наших умерших. Он будет удалять листву и ежедневно зажигать маленькие огоньки. Наша совесть успокоилась, и мы можем сидеть сложа руки.
Ist es besser, wenn wir die körperliche Hülle auf einer Wiese verscharren? Ohne Pomp und Getöse, da die Erinnerung in unseren Herzen ist. Wir brauchen nicht den täglichen Gang zum gepflegten Grab. Wir haben die Liebe in uns, die uns mit dem Verstorbenen, auch über dessen Ableben hinaus, verbindet. Das ist gut.
Не лучше ли будет, если мы спрячем телесную оболочку на лугу? Без помпезности и шума, так как память находится в наших сердцах. Нам не нужен ежедневный проход к ухоженной могиле. В нас есть любовь, которая связывает нас с умершим, даже за пределами его кончины. Это хорошо.
Aber was ist mit denen, die keiner kennt? Wer erinnert sich an die? Jener dort, ging er freiwillig auf die andere Seite? War er müde? Konnte er die Realität nicht mehr ertragen? Vielleicht folgte er seiner Liebsten. Und da, ein Kind. Niemand kennt es, weiß seinen Namen. Es war offensichtlich nicht gewollt. Es wird nicht vermisst. Es ging nicht freiwillig ins Wasser. Dazu war es noch viel zu klein. Auch der da, man schnitt ihm die Kehle durch, bevor man ihn in den Fluss warf. Aber wo? Manch einer von denen kam von weit her. Man weiß nicht, wie lange er im Wasser lag. Die Strömung ist stark und möglicherweise trieb er kilometerweit, ohne dass man ihn bemerkte. Warum vermisst sie niemand?
Но как насчет тех, кого никто не знает? Кто их помнит? Тот, что там, добровольно перешел на другую сторону? Он устал? Неужели он больше не мог выносить реальность? Может быть, он последовал за своей любимой. И вот, ребенок. Никто его не знает, не знает его имени. Этого явно не хотелось. Это не будет пропущено. Он не пошел в воду добровольно. Для этого он был еще слишком мал. Даже тот, кто был там, перерезал ему горло, прежде чем бросить его в реку. Но где? Кое-кто из них пришел издалека. Неизвестно, сколько времени он пролежал в воде. Течение сильное, и, возможно, оно дрейфовало на многие мили, не замечая его. Почему по ней никто не скучает?
Siehe Wanderer: Die Sonne fällt sanft durch die dichten Laubblätter der alten Bäume. Die Donau rauscht im Hintergrund. Der Blick auf ihre dunklen Wasser ist durch eine Staumauer und Büsche verborgen. Sie hat sie einst alle angespült, die Verlorenen, die Vergessenen, die Ignorierten, die Verzweifelten, die Unbekannten. Nimm dir einen Moment Zeit. Setz dich zu mir auf die knarrende Holzbank, die ein paar gute Menschen einst hierhin stellten als sie all denen einen Platz für die letzte Ruhe gaben. Lass uns erinnern. Lass uns gemeinsam denken derer, die hier vergraben sind. Sieh all die schlichten Kreuze, die einfachen Grabsteine. Fällt dir etwas auf? Auf den meisten steht nur ein Wort: Namenlos.
Смотрите Странники: Солнце мягко пробивается сквозь густую листву старых деревьев. Дунай шумит на заднем плане. Вид на их темные воды скрыт плотиной и кустами. Она когда-то смыла их всех, потерянных, забытых, проигнорированных, отчаявшихся, неизвестных. Найдите минутку. Сядь ко мне на скрипучую деревянную скамью, которую несколько хороших людей когда-то поставили здесь, когда дали всем им место для последнего отдыха. Давай вспомним. Давайте вместе подумаем о тех, кто похоронен здесь. Посмотри на все эти простые кресты, на простые надгробия. Тебе что-нибудь бросается в глаза? На большинстве написано только одно слово: Безымянный.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.