Paroles et traduction L'Âme Immortelle - Silver Rain (Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver Rain (Remastered Version)
Серебряный дождь (Ремастированная версия)
Care-charming
sleep,
thou
easer
of
all
woes
Очаровательный
сон,
ты
утешитель
всех
бед,
Brother
to
death,
sweetly
thy
self
dispose
Брат
смерти,
сладко
ты
располагаешься
On
this
afflicted
prince,
fall
like
a
cloud
Над
этим
страждущим
принцем,
низойди
как
облако
In
gentle
show′re,
give
nothing
that
is
loud
Нежным
дождём,
не
издавай
ни
звука,
Pass
by
his
troubled
senses;
sing
his
pain
Пройдись
по
его
смятенным
чувствам;
спой
его
боль
Like
hollow
murmuring
wind,
or
silver
rain,
Как
полый
шепчущий
ветер,
или
серебряный
дождь,
Into
this
princes
gently,
oh
gently
slide,
К
этому
принцу
нежно,
о,
так
нежно
скользи,
And
kiss
him
into
slumber
like
a
bride.
И
поцелуем
усыпи
его,
словно
невесту.
On
this
afflicted
prince,
fall
like
a
cloud
Над
этим
страждущим
принцем,
низойди
как
облако
In
gentle
show're,
give
nothing
that
is
loud,
Нежным
дождём,
не
издавай
ни
звука,
Or
painful
to
his
slumbers;
easy,
sweet,
Или
чего-то
болезненного
для
его
сна;
легко,
сладко,
And
as
a
purling
stream,
thou
son
of
night
И
как
журчащий
ручей,
ты,
сын
ночи,
Pass
by
his
troubled
senses;
sing
his
pain
Пройдись
по
его
смятенным
чувствам;
спой
его
боль
Like
hollow
murmuring
wind,
or
silver
rain,
Как
полый
шепчущий
ветер,
или
серебряный
дождь,
Into
this
princes
gently,
oh
gently
slide,
К
этому
принцу
нежно,
о,
так
нежно
скользи,
And
kiss
him
into
slumber
like
a
bride.
И
поцелуем
усыпи
его,
словно
невесту.
Pass
by
his
troubled
senses;
sing
his
pain
Пройдись
по
его
смятенным
чувствам;
спой
его
боль
Like
hollow
murmuring
wind,
or
silver
rain,
Как
полый
шепчущий
ветер,
или
серебряный
дождь,
Into
this
princes
gently,
oh
gently
slide,
К
этому
принцу
нежно,
о,
так
нежно
скользи,
And
kiss
him
into
slumber
like
a
bride.
И
поцелуем
усыпи
его,
словно
невесту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.