Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
Du Hast Mir Beigebracht (feat. Piter G)
Dame
un
billete
vida
pa'
poder
salir
de
aquí
Gib
mir
ein
Ticket,
Leben,
um
hier
rauszukommen
Coger
la
bolsa
llena
y
largarnos
pa'
Paris
Die
Tasche
voll
packen
und
nach
Paris
abhauen
Mami
estoy
haciendo
larakiri
por
tí
Mami,
ich
mache
Harakiri
für
dich
Les
canto
lo
que
quieren
pa'
follarte
en
un
Ferrari
Ich
singe
ihnen,
was
sie
wollen,
um
dich
in
einem
Ferrari
zu
ficken
Tu
mi
matona
yo
tu
tupac
Du
meine
Killerin,
ich
dein
Tupac
Ella
a
mi
me
tatona
dentro
de
esta
chuta
Sie
befummelt
mich
in
dieser
Karre
Como
la
bella
dona
que
en
invierno
no
da
frutas
Wie
die
schöne
Dame,
die
im
Winter
keine
Früchte
trägt
Pero
yo
vivo
en
verano
así
que
deja
a
toa'
esas
putas
Aber
ich
lebe
im
Sommer,
also
lass
all
diese
Schlampen
Solo
vemos
con
el
mismo
color
Wir
sehen
nur
dieselbe
Farbe
No
puedo
hacer
canciones
pa'
que
entiendas
mi
dolor
Ich
kann
keine
Lieder
machen,
damit
du
meinen
Schmerz
verstehst
Pero
que
va,
dame
calor,
quema
mi
prena
Aber
was
soll's,
gib
mir
Wärme,
verbrenn
mein
Gewand
Soy
el
mejor
prueba
mi
crema
Ich
bin
der
Beste,
probier
meine
Creme
Toy'
llorando
solo,
buscando
la
manera
de
sacarte
de
aquí
Ich
weine
allein
und
suche
nach
einem
Weg,
dich
hier
rauszuholen
Yo
te
prometo
todo,
tu
pide
lo
que
quieras
si
te
quedas
junto
a
mí
Ich
verspreche
dir
alles,
du
bitte
um
was
du
willst,
wenn
du
bei
mir
bleibst
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
nur
ein
Desaster
bin
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Das
sich
mit
deinem
Anblick
repariert,
das
nirgendwo
hingeht,
nur
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
für
mich
sorgen
muss
und
für
dich
sorgen
muss
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Bitte
mich
nicht,
dich
zu
vergessen
(Yeah)
El
mundo
se
vino
abajo
Die
Welt
brach
zusammen
En
el
momento
que
ella
se
subió
la
falda
In
dem
Moment,
als
sie
ihren
Rock
hochzog
Al
que
dijo
en
el
amor
y
en
la
guerra
todo
vale
Dem,
der
sagte,
in
der
Liebe
und
im
Krieg
ist
alles
erlaubt
Se
le
olvidó
añadir
y
en
la
cama
(Yeah)
Er
vergaß
hinzuzufügen,
und
im
Bett
(Yeah)
Más
cansado
pero
sigo
Müder,
aber
ich
mache
weiter
En
el
camino,
arrepentido,
soy
castigo
Unterwegs,
reuevoll,
ich
bin
Strafe
Quizás
más
loco,
quizás
más
ido
Vielleicht
verrückter,
vielleicht
abgehobener
Y
te
juro
que
por
tí
ya
no
gasto
ni
un
latido
Und
ich
schwöre
dir,
für
dich
verschwende
ich
keinen
einzigen
Herzschlag
mehr
El
sentimiento
es
distinto
Das
Gefühl
ist
anders
Y
eso
lo
sabe
Dios,
el
construyó
la
vida
en
7 días
Und
das
weiß
Gott,
er
erschuf
das
Leben
in
7 Tagen
Pero
en
7 días
no
te
olvido
yo
Aber
in
7 Tagen
vergesse
ich
dich
nicht
Lo
valiente
de
sentir,
es
no
temer
a
ser
querido
Das
Mutige
am
Fühlen
ist,
keine
Angst
davor
zu
haben,
geliebt
zu
werden
Si
quieres
paz
venme
a
buscar
Wenn
du
Frieden
willst,
komm
mich
suchen
Que
nadie
más
me
va
a
cambiar
Denn
niemand
sonst
wird
mich
ändern
Tengo
mi
voz
y
eso
me
basta
Ich
habe
meine
Stimme
und
das
reicht
mir
Pa'
decirte
que
"No
vuelvas
más"
Um
dir
zu
sagen
"Komm
nicht
mehr
zurück"
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
nur
ein
Desaster
bin
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Das
sich
mit
deinem
Anblick
repariert,
das
nirgendwo
hingeht,
nur
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
für
mich
sorgen
muss
und
für
dich
sorgen
muss
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Bitte
mich
nicht,
dich
zu
vergessen
(Yeah)
Me
di
vuelta
sin
pensar
Ich
drehte
mich
um,
ohne
nachzudenken
Cansado
ya
de
esa
mirada
tan
especial
Müde
schon
von
diesem
so
besonderen
Blick
Se
lo
que
esconden,
pero
nunca
quise
verlo
Ich
weiß,
was
sie
verbergen,
aber
ich
wollte
es
nie
sehen
Porque
a
veces
la
ceguera
me
hace
mal,
aunque
no
quiera
hacerlo
Denn
manchmal
schadet
mir
die
Blindheit,
auch
wenn
ich
es
nicht
will
No
hay
motivos
para
no
remontar
Es
gibt
keine
Gründe,
nicht
wieder
aufzustehen
Pero
no
los
necesito
desde
que
me
muevo
en
el
azar
Aber
ich
brauche
sie
nicht,
seit
ich
mich
im
Zufall
bewege
Feliz
dentro
de
mi
felicidad
Glücklich
in
meinem
Glück
Con
un
grillete
encadenado
en
medio
de
mi
libertad
Mit
einer
Fessel
angekettet
inmitten
meiner
Freiheit
Mi
crisálidad
Meine
Chrysalis
Mi
burbuja
de
cristal
Meine
Kristallblase
Mi
vitalidad,
está
con
cierre
temporal
Meine
Vitalität
ist
vorübergehend
geschlossen
Como
inválida,
ya
que
le
cuesta
funcionar
Wie
ungültig,
da
es
ihr
schwerfällt
zu
funktionieren
Soy
un
navegante
de
las
horas
que
pierdo
en
la
oscuridad
Ich
bin
ein
Seefahrer
der
Stunden,
die
ich
in
der
Dunkelheit
verliere
Se
que
debo
pensar
en
no
pensar
Ich
weiß,
ich
sollte
daran
denken,
nicht
zu
denken
Y
se
que
debo
caminar
y
no
mirar
a
los
demás
Und
ich
weiß,
ich
muss
gehen
und
nicht
auf
die
anderen
schauen
No
perdono,
pero
olvido
Ich
vergebe
nicht,
aber
ich
vergesse
Soy
una
mezcla
de
lo
vivido,
y
todo
lo
viví
contigo
Ich
bin
eine
Mischung
aus
dem
Erlebten,
und
alles
erlebte
ich
mit
dir
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
nur
ein
Desaster
bin
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
Das
sich
mit
deinem
Anblick
repariert,
das
nirgendwo
hingeht,
nur
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
ich
für
mich
sorgen
muss
und
für
dich
sorgen
muss
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Bitte
mich
nicht,
dich
zu
vergessen
(Yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel De La Cruz Ortiz
Album
Drama
date de sortie
25-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.