M.Ferrero - Tú Me Enseñaste (feat. Piter G) - traduction des paroles en allemand




Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
Du Hast Mir Beigebracht (feat. Piter G)
Dame un billete vida pa' poder salir de aquí
Gib mir ein Ticket, Leben, um hier rauszukommen
Coger la bolsa llena y largarnos pa' Paris
Die Tasche voll packen und nach Paris abhauen
Mami estoy haciendo larakiri por
Mami, ich mache Harakiri für dich
Les canto lo que quieren pa' follarte en un Ferrari
Ich singe ihnen, was sie wollen, um dich in einem Ferrari zu ficken
Tu mi matona yo tu tupac
Du meine Killerin, ich dein Tupac
Ella a mi me tatona dentro de esta chuta
Sie befummelt mich in dieser Karre
Como la bella dona que en invierno no da frutas
Wie die schöne Dame, die im Winter keine Früchte trägt
Pero yo vivo en verano así que deja a toa' esas putas
Aber ich lebe im Sommer, also lass all diese Schlampen
Solo vemos con el mismo color
Wir sehen nur dieselbe Farbe
No puedo hacer canciones pa' que entiendas mi dolor
Ich kann keine Lieder machen, damit du meinen Schmerz verstehst
Pero que va, dame calor, quema mi prena
Aber was soll's, gib mir Wärme, verbrenn mein Gewand
Soy el mejor prueba mi crema
Ich bin der Beste, probier meine Creme
Toy' llorando solo, buscando la manera de sacarte de aquí
Ich weine allein und suche nach einem Weg, dich hier rauszuholen
Yo te prometo todo, tu pide lo que quieras si te quedas junto a
Ich verspreche dir alles, du bitte um was du willst, wenn du bei mir bleibst
me enseñaste, que solo soy un desastre
Du hast mir beigebracht, dass ich nur ein Desaster bin
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
Das sich mit deinem Anblick repariert, das nirgendwo hingeht, nur
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
Du hast mir beigebracht, dass ich für mich sorgen muss und für dich sorgen muss
No me pidas que te olvide (Yeah)
Bitte mich nicht, dich zu vergessen (Yeah)
El mundo se vino abajo
Die Welt brach zusammen
En el momento que ella se subió la falda
In dem Moment, als sie ihren Rock hochzog
Al que dijo en el amor y en la guerra todo vale
Dem, der sagte, in der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
Se le olvidó añadir y en la cama (Yeah)
Er vergaß hinzuzufügen, und im Bett (Yeah)
Más cansado pero sigo
Müder, aber ich mache weiter
En el camino, arrepentido, soy castigo
Unterwegs, reuevoll, ich bin Strafe
Quizás más loco, quizás más ido
Vielleicht verrückter, vielleicht abgehobener
Y te juro que por ya no gasto ni un latido
Und ich schwöre dir, für dich verschwende ich keinen einzigen Herzschlag mehr
El sentimiento es distinto
Das Gefühl ist anders
Y eso lo sabe Dios, el construyó la vida en 7 días
Und das weiß Gott, er erschuf das Leben in 7 Tagen
Pero en 7 días no te olvido yo
Aber in 7 Tagen vergesse ich dich nicht
Lo valiente de sentir, es no temer a ser querido
Das Mutige am Fühlen ist, keine Angst davor zu haben, geliebt zu werden
Si quieres paz venme a buscar
Wenn du Frieden willst, komm mich suchen
Que nadie más me va a cambiar
Denn niemand sonst wird mich ändern
Tengo mi voz y eso me basta
Ich habe meine Stimme und das reicht mir
Pa' decirte que "No vuelvas más"
Um dir zu sagen "Komm nicht mehr zurück"
me enseñaste, que solo soy un desastre
Du hast mir beigebracht, dass ich nur ein Desaster bin
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
Das sich mit deinem Anblick repariert, das nirgendwo hingeht, nur
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
Du hast mir beigebracht, dass ich für mich sorgen muss und für dich sorgen muss
No me pidas que te olvide (Yeah)
Bitte mich nicht, dich zu vergessen (Yeah)
Me di vuelta sin pensar
Ich drehte mich um, ohne nachzudenken
Cansado ya de esa mirada tan especial
Müde schon von diesem so besonderen Blick
Se lo que esconden, pero nunca quise verlo
Ich weiß, was sie verbergen, aber ich wollte es nie sehen
Porque a veces la ceguera me hace mal, aunque no quiera hacerlo
Denn manchmal schadet mir die Blindheit, auch wenn ich es nicht will
No hay motivos para no remontar
Es gibt keine Gründe, nicht wieder aufzustehen
Pero no los necesito desde que me muevo en el azar
Aber ich brauche sie nicht, seit ich mich im Zufall bewege
Feliz dentro de mi felicidad
Glücklich in meinem Glück
Con un grillete encadenado en medio de mi libertad
Mit einer Fessel angekettet inmitten meiner Freiheit
Mi crisálidad
Meine Chrysalis
Mi burbuja de cristal
Meine Kristallblase
Mi vitalidad, está con cierre temporal
Meine Vitalität ist vorübergehend geschlossen
Como inválida, ya que le cuesta funcionar
Wie ungültig, da es ihr schwerfällt zu funktionieren
Soy un navegante de las horas que pierdo en la oscuridad
Ich bin ein Seefahrer der Stunden, die ich in der Dunkelheit verliere
Se que debo pensar en no pensar
Ich weiß, ich sollte daran denken, nicht zu denken
Y se que debo caminar y no mirar a los demás
Und ich weiß, ich muss gehen und nicht auf die anderen schauen
No perdono, pero olvido
Ich vergebe nicht, aber ich vergesse
Soy una mezcla de lo vivido, y todo lo viví contigo
Ich bin eine Mischung aus dem Erlebten, und alles erlebte ich mit dir
me enseñaste, que solo soy un desastre
Du hast mir beigebracht, dass ich nur ein Desaster bin
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
Das sich mit deinem Anblick repariert, das nirgendwo hingeht, nur
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
Du hast mir beigebracht, dass ich für mich sorgen muss und für dich sorgen muss
No me pidas que te olvide (Yeah)
Bitte mich nicht, dich zu vergessen (Yeah)





Writer(s): Miguel De La Cruz Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.