M.Ferrero - Tú Me Enseñaste (feat. Piter G) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.Ferrero - Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)




Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
You Taught Me (feat. Piter G)
Dame un billete vida pa' poder salir de aquí
Give me a ticket, life, so I can get out of here
Coger la bolsa llena y largarnos pa' Paris
Take the full bag and we'll run away to Paris
Mami estoy haciendo larakiri por
Baby, I'm committing hara-kiri for you
Les canto lo que quieren pa' follarte en un Ferrari
I sing them what they want so I can fuck you in a Ferrari
Tu mi matona yo tu tupac
You're my killer, I'm your Tupac
Ella a mi me tatona dentro de esta chuta
She touches me inside this crib
Como la bella dona que en invierno no da frutas
Like the beautiful lady who bears no fruit in winter
Pero yo vivo en verano así que deja a toa' esas putas
But I live in summer, so leave all those bitches behind
Solo vemos con el mismo color
We only see with the same color
No puedo hacer canciones pa' que entiendas mi dolor
I can't make songs so you understand my pain
Pero que va, dame calor, quema mi prena
But, come on, give me warmth, burn my leg
Soy el mejor prueba mi crema
I'm the best, try my cream
Toy' llorando solo, buscando la manera de sacarte de aquí
I'm crying alone, looking for a way to get you out of here
Yo te prometo todo, tu pide lo que quieras si te quedas junto a
I promise you everything, ask for whatever you want if you stay with me
me enseñaste, que solo soy un desastre
You taught me, that I'm just a mess
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
That looking at you fixes it, that I'm not going anywhere, only
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
You taught me that I should take care of myself and that I should take care of you
No me pidas que te olvide (Yeah)
Don't ask me to forget you (Yeah)
El mundo se vino abajo
The world came crashing down
En el momento que ella se subió la falda
The moment she lifted her skirt
Al que dijo en el amor y en la guerra todo vale
Whoever said all is fair in love and war
Se le olvidó añadir y en la cama (Yeah)
Forgot to add, and in bed (Yeah)
Más cansado pero sigo
More tired but I keep going
En el camino, arrepentido, soy castigo
On the road, repentant, I am punishment
Quizás más loco, quizás más ido
Maybe crazier, maybe more gone
Y te juro que por ya no gasto ni un latido
And I swear to you, I don't waste a single heartbeat on you anymore
El sentimiento es distinto
The feeling is different
Y eso lo sabe Dios, el construyó la vida en 7 días
And God knows that, he built life in 7 days
Pero en 7 días no te olvido yo
But I won't forget you in 7 days
Lo valiente de sentir, es no temer a ser querido
The courage to feel is not to be afraid to be loved
Si quieres paz venme a buscar
If you want peace, come find me
Que nadie más me va a cambiar
Because no one else is going to change me
Tengo mi voz y eso me basta
I have my voice and that's enough for me
Pa' decirte que "No vuelvas más"
To tell you "Don't come back"
me enseñaste, que solo soy un desastre
You taught me, that I'm just a mess
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
That looking at you fixes it, that I'm not going anywhere, only
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
You taught me that I should take care of myself and that I should take care of you
No me pidas que te olvide (Yeah)
Don't ask me to forget you (Yeah)
Me di vuelta sin pensar
I turned around without thinking
Cansado ya de esa mirada tan especial
Tired of that special look
Se lo que esconden, pero nunca quise verlo
I know what they're hiding, but I never wanted to see it
Porque a veces la ceguera me hace mal, aunque no quiera hacerlo
Because sometimes blindness hurts me, even if I don't want it to
No hay motivos para no remontar
There are no reasons not to rise again
Pero no los necesito desde que me muevo en el azar
But I don't need them since I'm moving at random
Feliz dentro de mi felicidad
Happy within my happiness
Con un grillete encadenado en medio de mi libertad
With a shackle chained in the middle of my freedom
Mi crisálidad
My chrysalis
Mi burbuja de cristal
My glass bubble
Mi vitalidad, está con cierre temporal
My vitality is temporarily closed
Como inválida, ya que le cuesta funcionar
Like an invalid, since it struggles to function
Soy un navegante de las horas que pierdo en la oscuridad
I'm a navigator of the hours I lose in the dark
Se que debo pensar en no pensar
I know I should think about not thinking
Y se que debo caminar y no mirar a los demás
And I know I should walk and not look at others
No perdono, pero olvido
I don't forgive, but I forget
Soy una mezcla de lo vivido, y todo lo viví contigo
I'm a mixture of what I've lived, and I lived it all with you
me enseñaste, que solo soy un desastre
You taught me, that I'm just a mess
Que se arregla con mirarte, que ni va a ninguna parte, solo
That looking at you fixes it, that I'm not going anywhere, only
me enseñaste, que por debo cuidarme y que a debo cuidarte
You taught me that I should take care of myself and that I should take care of you
No me pidas que te olvide (Yeah)
Don't ask me to forget you (Yeah)





Writer(s): Miguel De La Cruz Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.