Paroles et traduction M.Ferrero - Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
Tú Me Enseñaste (feat. Piter G)
You Taught Me (feat. Piter G)
Dame
un
billete
vida
pa'
poder
salir
de
aquí
Give
me
a
ticket,
life,
so
I
can
get
out
of
here
Coger
la
bolsa
llena
y
largarnos
pa'
Paris
Take
the
full
bag
and
we'll
run
away
to
Paris
Mami
estoy
haciendo
larakiri
por
tí
Baby,
I'm
committing
hara-kiri
for
you
Les
canto
lo
que
quieren
pa'
follarte
en
un
Ferrari
I
sing
them
what
they
want
so
I
can
fuck
you
in
a
Ferrari
Tu
mi
matona
yo
tu
tupac
You're
my
killer,
I'm
your
Tupac
Ella
a
mi
me
tatona
dentro
de
esta
chuta
She
touches
me
inside
this
crib
Como
la
bella
dona
que
en
invierno
no
da
frutas
Like
the
beautiful
lady
who
bears
no
fruit
in
winter
Pero
yo
vivo
en
verano
así
que
deja
a
toa'
esas
putas
But
I
live
in
summer,
so
leave
all
those
bitches
behind
Solo
vemos
con
el
mismo
color
We
only
see
with
the
same
color
No
puedo
hacer
canciones
pa'
que
entiendas
mi
dolor
I
can't
make
songs
so
you
understand
my
pain
Pero
que
va,
dame
calor,
quema
mi
prena
But,
come
on,
give
me
warmth,
burn
my
leg
Soy
el
mejor
prueba
mi
crema
I'm
the
best,
try
my
cream
Toy'
llorando
solo,
buscando
la
manera
de
sacarte
de
aquí
I'm
crying
alone,
looking
for
a
way
to
get
you
out
of
here
Yo
te
prometo
todo,
tu
pide
lo
que
quieras
si
te
quedas
junto
a
mí
I
promise
you
everything,
ask
for
whatever
you
want
if
you
stay
with
me
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
You
taught
me,
that
I'm
just
a
mess
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
That
looking
at
you
fixes
it,
that
I'm
not
going
anywhere,
only
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
You
taught
me
that
I
should
take
care
of
myself
and
that
I
should
take
care
of
you
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Don't
ask
me
to
forget
you
(Yeah)
El
mundo
se
vino
abajo
The
world
came
crashing
down
En
el
momento
que
ella
se
subió
la
falda
The
moment
she
lifted
her
skirt
Al
que
dijo
en
el
amor
y
en
la
guerra
todo
vale
Whoever
said
all
is
fair
in
love
and
war
Se
le
olvidó
añadir
y
en
la
cama
(Yeah)
Forgot
to
add,
and
in
bed
(Yeah)
Más
cansado
pero
sigo
More
tired
but
I
keep
going
En
el
camino,
arrepentido,
soy
castigo
On
the
road,
repentant,
I
am
punishment
Quizás
más
loco,
quizás
más
ido
Maybe
crazier,
maybe
more
gone
Y
te
juro
que
por
tí
ya
no
gasto
ni
un
latido
And
I
swear
to
you,
I
don't
waste
a
single
heartbeat
on
you
anymore
El
sentimiento
es
distinto
The
feeling
is
different
Y
eso
lo
sabe
Dios,
el
construyó
la
vida
en
7 días
And
God
knows
that,
he
built
life
in
7 days
Pero
en
7 días
no
te
olvido
yo
But
I
won't
forget
you
in
7 days
Lo
valiente
de
sentir,
es
no
temer
a
ser
querido
The
courage
to
feel
is
not
to
be
afraid
to
be
loved
Si
quieres
paz
venme
a
buscar
If
you
want
peace,
come
find
me
Que
nadie
más
me
va
a
cambiar
Because
no
one
else
is
going
to
change
me
Tengo
mi
voz
y
eso
me
basta
I
have
my
voice
and
that's
enough
for
me
Pa'
decirte
que
"No
vuelvas
más"
To
tell
you
"Don't
come
back"
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
You
taught
me,
that
I'm
just
a
mess
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
That
looking
at
you
fixes
it,
that
I'm
not
going
anywhere,
only
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
You
taught
me
that
I
should
take
care
of
myself
and
that
I
should
take
care
of
you
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Don't
ask
me
to
forget
you
(Yeah)
Me
di
vuelta
sin
pensar
I
turned
around
without
thinking
Cansado
ya
de
esa
mirada
tan
especial
Tired
of
that
special
look
Se
lo
que
esconden,
pero
nunca
quise
verlo
I
know
what
they're
hiding,
but
I
never
wanted
to
see
it
Porque
a
veces
la
ceguera
me
hace
mal,
aunque
no
quiera
hacerlo
Because
sometimes
blindness
hurts
me,
even
if
I
don't
want
it
to
No
hay
motivos
para
no
remontar
There
are
no
reasons
not
to
rise
again
Pero
no
los
necesito
desde
que
me
muevo
en
el
azar
But
I
don't
need
them
since
I'm
moving
at
random
Feliz
dentro
de
mi
felicidad
Happy
within
my
happiness
Con
un
grillete
encadenado
en
medio
de
mi
libertad
With
a
shackle
chained
in
the
middle
of
my
freedom
Mi
crisálidad
My
chrysalis
Mi
burbuja
de
cristal
My
glass
bubble
Mi
vitalidad,
está
con
cierre
temporal
My
vitality
is
temporarily
closed
Como
inválida,
ya
que
le
cuesta
funcionar
Like
an
invalid,
since
it
struggles
to
function
Soy
un
navegante
de
las
horas
que
pierdo
en
la
oscuridad
I'm
a
navigator
of
the
hours
I
lose
in
the
dark
Se
que
debo
pensar
en
no
pensar
I
know
I
should
think
about
not
thinking
Y
se
que
debo
caminar
y
no
mirar
a
los
demás
And
I
know
I
should
walk
and
not
look
at
others
No
perdono,
pero
olvido
I
don't
forgive,
but
I
forget
Soy
una
mezcla
de
lo
vivido,
y
todo
lo
viví
contigo
I'm
a
mixture
of
what
I've
lived,
and
I
lived
it
all
with
you
Tú
me
enseñaste,
que
solo
soy
un
desastre
You
taught
me,
that
I'm
just
a
mess
Que
se
arregla
con
mirarte,
que
ni
va
a
ninguna
parte,
solo
That
looking
at
you
fixes
it,
that
I'm
not
going
anywhere,
only
Tú
me
enseñaste,
que
por
mí
debo
cuidarme
y
que
a
tí
debo
cuidarte
You
taught
me
that
I
should
take
care
of
myself
and
that
I
should
take
care
of
you
No
me
pidas
que
te
olvide
(Yeah)
Don't
ask
me
to
forget
you
(Yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel De La Cruz Ortiz
Album
Drama
date de sortie
25-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.