M.Ferrero - Real - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.Ferrero - Real




Real
Real
Ya no soy Ferrero, el de "tú me enseñaste"
I'm not Ferrero anymore, the one who "taught you"
El de "amor de mantis" ni la mierda de "te fuiste"
The one who "loved like a mantis" or the bullshit "you left"
Soy un poeta loco paleando su desastre
I'm a crazy poet paddling through his disaster
Colocado hasta las tantas, escribo pa' chicos tristes
High as a kite, writing for sad guys
perfectamente to'as las cosas que hice mal
I know perfectly all the things I did wrong
Traicionándome a mismo y las quiero olvidar
Betraying myself and I want to forget them
Raperos populistas hacen música pa' pegar
Populist rappers make music to hit
Tan solo tráeme un arma que les pienso disparar
Just bring me a weapon, I'm gonna shoot them
No tengo laguna, tengo pantano
I don't have a lagoon, I have a swamp
'Toy vendiendo mierda como si fuera un gitano
I'm selling bullshit like a gypsy
Ah, como Fernando
Ah, like Fernando
Lo apuesto todo al rojo y si sale nos escapamos
I bet everything on red and if it comes out we'll run away
Sonidos chabacanos, flaquitos como galgos
Crude sounds, skinny like greyhounds
No necesito a nadie que me diga cuánto valgo
I don't need anyone to tell me how much I'm worth
Medio panorama está pendiente de mis pasos
Half the scene is waiting for my moves
Parece que vivo en Gotham, rodeado de payasos
It seems I live in Gotham, surrounded by clowns
No existe medicina pa' calmar toda esta ira
There is no medicine to soothe all this anger
Ni librito de autoayuda pa' que olvide tus mentiras
No self-help book to make me forget your lies
Su rap de golosina dedica'o pa' cuatro crías
His candy rap dedicated to four kids
Yo lo hago pa'l borracho y pa'l camello de la esquina
I do it for the drunk and the corner dealer
Loco, estoy pasando un bache
Crazy, I'm going through a rough patch
Llevo el invierno dentro como mi hermano sin hache
I carry the winter inside like my brother without an "h"
Y tenemos traumas, pa' ellos el caché
And we have traumas, for them the caché
Su cabeza de turco como hincha del Fenerbahce
Their scapegoat like a Fenerbahçe fan
Cualquiera se creció, pero ni dioses para tanto
Anyone grew up, but not gods for that much
Me lo explicó el Charly, ¿qué cojones estás contando?
Charly explained it to me, what the fuck are you saying?
Me miran con la cara de saber qué estoy pensando
They look at me with the face of knowing what I'm thinking
Mi cabeza es un enigma, ni yo qué está pasado
My head is a riddle, I don't even know what's going on
Colegas en la droga pasando las putas
Friends in drugs passing the whores
A putas que por drogas te la chupan (ah)
To whores who suck it for drugs (ah)
Los veo como hormigas, soy el niño con la lupa
I see them like ants, I'm the kid with the magnifying glass
Me enseñaron el camino, pero les cambié la ruta
They showed me the way, but I changed the route
Bum-bap, el rey de Bumba
Bum-bap, the king of Bumba
Mantengo la escencia pura, sonando como los Wu-Tang
I keep the essence pure, sounding like the Wu-Tang
La meto al primer toque como Ansu cuando debuta
I put it in at the first touch like Ansu when he debuts
Antes me cerraron puerta, ahora me pagan porque escupa
They closed the door on me before, now they pay me to spit
Toco y lo hago dorado como Midas
I touch it and make it gold like Midas
Me tiran por el Insta', están pidiéndome que escriba
They throw me on Insta', they're asking me to write
Me quedo en la cama, fumo rama con mi piba
I stay in bed, smoke a branch with my girl
Porque ya está mi bandera en lo más alto de la cima
Because my flag is already at the top of the peak
Paga por visitar, que lo hacen lo critican
Pay to visit, they do it, they criticize it
Eres un hipócrita, ¡anda, quita!
You're a hypocrite, go away!
Yo soy el primero y vengo desde el suelo
I'm the first and I come from the ground
No te gusta el Ferrero, pero en tus letras lo imitas
You don't like Ferrero, but in your lyrics you imitate him
Me promociona el barrio, no su cuenta de frases
The neighborhood promotes me, not his account of phrases
Mis flacos tienen hambre, no tus niñas de 14
My skinny guys are hungry, not your 14-year-old girls
Lo tiro todo al 15, la forma de doblarse
I throw everything at 15, the way to bend
En mi cuello cuando paso todo pedo por tu calle
On my neck when I walk all drunk down your street
Hablándonos en chándal en el garito de moda
Talking to us in tracksuits in the trendy bar
Rodeado de esas pijas que van detrás de la bolsa
Surrounded by those chicks who are after the bag
Botellas en los huevos, cargándonos las copas
Bottles on the eggs, loading the glasses
Son las siete, por lo menos; sí, voy a llamarte loca
It's seven o'clock, at least; yeah, I'm gonna call you crazy
Enseño a los chavales los modales de quererlo todo
I teach the kids the manners of wanting everything
Con los ojitos rojos como bucear con cloro
With red eyes like diving with chlorine
Ah, Ferrero desde el lodo
Ah, Ferrero from the mud
Critícame, si quieres, pero soy el más real de todos
Criticize me, if you want, but I'm the most real of all
Pero soy el más real de todos
But I'm the most real of all
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
What? What? What?
M.Ferrero
M.Ferrero
Ah, los niños de la crisis, loco
Ah, the kids of the crisis, crazy
Ra
Ra





Writer(s): Miguel Ferrero Suarez, Rodrigo Herranz Lazaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.