M Huncho feat. Potter Payper - Me & My Conscience (ft. Potter Payper) - traduction des paroles en allemand

Me & My Conscience (ft. Potter Payper) - Potter Payper , M Huncho traduction en allemand




Me & My Conscience (ft. Potter Payper)
Ich & mein Gewissen (ft. Potter Payper)
(HONEYWOODSIX)
(HONEYWOODSIX)
Got a question to ask myself (mm-hmm, mm)
Ich muss mir selbst eine Frage stellen (mm-hmm, mm)
Should I take it off or not?
Soll ich sie abnehmen oder nicht?
Are you dumb or you forgot? I think this guy's lost the plot
Bist du dumm oder hast du es vergessen? Ich glaube, dieser Typ hat den Verstand verloren
Stick to the plan, can't you see how far we got? (Just stick to the plan)
Halt dich an den Plan, siehst du nicht, wie weit wir gekommen sind? (Halt dich einfach an den Plan)
Just remember that I told you don't take that mask off
Denk einfach daran, dass ich dir gesagt habe, nimm diese Maske nicht ab
If you say that then I'll keep it on until my heart stops
Wenn du das sagst, dann behalte ich sie auf, bis mein Herz aufhört zu schlagen
And I guess I be a trapstar rapstar, fuck a heart-throb
Und ich schätze, ich bin ein Trapstar-Rapstar, scheiß auf Herzensbrecher
Money dance on a half box (money dance)
Geldtanz auf einer halben Kiste (Geldtanz)
Got Brioni suits in the closet with the mob ties
Habe Brioni-Anzüge im Schrank mit den Mafia-Verbindungen
Should I leave the mask behind and settle for the mob life?
Soll ich die Maske hinter mir lassen und mich für das Mafia-Leben entscheiden?
Money over bitches, guns and drugs and the wrong guys
Geld über Schlampen, Waffen und Drogen und die falschen Typen
And I'm always in the wrong place at the wrong time
Und ich bin immer am falschen Ort zur falschen Zeit
'Cause the money has been good, but the money could be better
Denn das Geld war gut, aber das Geld könnte besser sein
If I walk up in the trizzy with the brizzy it'll be better
Wenn ich mit der Knarre in den Puff gehe, wird es besser sein
I can make times five if I leave the mask forever
Ich kann es verfünffachen, wenn ich die Maske für immer ablege
Forever-ever, forever-ever
Für immer und ewig, für immer und ewig
It is me and you from day, from pain to a stage (stage)
Wir beide sind es von Anfang an, vom Schmerz bis zur Bühne (Bühne)
Can't believe you wanna leave me, now, you find a bit of fame (fame)
Ich kann nicht glauben, dass du mich verlassen willst, jetzt, wo du ein bisschen Ruhm gefunden hast (Ruhm)
Without me, you'd be in the rain, tryna flip those packs (packs)
Ohne mich wärst du im Regen und würdest versuchen, diese Päckchen zu verkaufen (Päckchen)
Or worse, in the grave or cage or mad (mad)
Oder schlimmer noch, im Grab oder Käfig oder verrückt (verrückt)
How you mean I found fame? They don't even know my name
Wie meinst du, ich habe Ruhm gefunden? Sie kennen nicht einmal meinen Namen
They don't even know my face and they call me Young Mo
Sie kennen nicht einmal mein Gesicht und sie nennen mich Young Mo
I get paper either way, more money either way
Ich bekomme so oder so Geld, mehr Geld so oder so
They just have a lot to say, but they ain't sayin' much
Sie haben einfach viel zu sagen, aber sie sagen nicht viel
And my paper still straight, it's just plankin' in the safe
Und mein Geld ist immer noch gerade, es stapelt sich nur im Safe
I got privacy, I guess, they don't wanna let me be
Ich habe Privatsphäre, denke ich, sie wollen mich nicht in Ruhe lassen
So I'm rollin' with this snub in the booth for relief
Also rolle ich mit dieser Stupsnase in der Kabine zur Erleichterung
I don't want my mum to worry, I'm too old to give her grief
Ich will nicht, dass meine Mutter sich Sorgen macht, ich bin zu alt, um ihr Kummer zu bereiten
Trust, mummy ain't worryin'
Vertrau mir, Mama macht sich keine Sorgen
Long as feds ain't runnin' in (runnin' in)
Solange die Bullen nicht reinrennen (reinrennen)
Or I end up bunnin' him
Oder ich ihn am Ende abknall
I just find the face ting troublin' (troublin')
Ich finde die Sache mit dem Gesicht nur beunruhigend (beunruhigend)
True we got the flake ting bubblin'
Stimmt, wir haben die Koks-Sache am Laufen
But I want a life one day
Aber ich will eines Tages ein Leben
I wanna go on walks with my kids and my wife one day
Ich möchte eines Tages mit meinen Kindern und meiner Frau spazieren gehen
I don't need everybody in my personal space
Ich brauche nicht jeden in meinem persönlichen Bereich
'Cause I ain't nothin' like these rappers, I'll catch me a case
Denn ich bin nicht wie diese Rapper, ich fange mir eine Anzeige ein
Don't know how you can throw it back in my face
Ich weiß nicht, wie du mir das vorwerfen kannst
Roll it up and take that to the brain
Roll es auf und nimm das ins Gehirn
'Cause you ain't ratin' where we been or where we goin', it's shame
Denn du schätzt nicht, wo wir waren oder wohin wir gehen, es ist eine Schande
Fuck it, take it off, then you know I got you the same
Scheiß drauf, nimm sie ab, dann weißt du, ich stehe trotzdem zu dir
But when It all goes left, fam, you know who to blame
Aber wenn alles schief geht, weißt du, wen du beschuldigen musst
I can only blame myself, I can only blame the life
Ich kann nur mich selbst beschuldigen, ich kann nur das Leben beschuldigen
I can never blame the mask, every day's a sacrifice
Ich kann niemals die Maske beschuldigen, jeder Tag ist ein Opfer
Every day (yeah)
Jeder Tag (ja)
Every day I put the mask on my face just to go from place-to-place
Jeden Tag setze ich die Maske auf mein Gesicht, nur um von Ort zu Ort zu gehen
Just to find a bit of peace, just to dodge another case
Nur um ein bisschen Frieden zu finden, nur um einer weiteren Anzeige zu entgehen
There's some things that won't erase (no way)
Es gibt Dinge, die werden nicht ausgelöscht (keine Chance)
Uh, I'm a legend in this game
Äh, ich bin eine Legende in diesem Spiel
Five tapes, three years, put some grace on my name
Fünf Tapes, drei Jahre, bring etwas Ehre auf meinen Namen
Me and my conscious
Ich und mein Gewissen
Me and my conscious, me and my conscious, yeah
Ich und mein Gewissen, ich und mein Gewissen, ja
Conversations with him about that shit that we did
Gespräche mit ihm über die Scheiße, die wir gemacht haben
And the shit that we're gonna do
Und die Scheiße, die wir tun werden
I told my momma I swear that I'll never lose
Ich habe meiner Mama gesagt, ich schwöre, dass ich niemals verlieren werde
Just told my mask that we ain't really got no choice
Habe meiner Maske gerade gesagt, dass wir wirklich keine Wahl haben
Went from ballys to masks, let us both rejoice, yeah
Ging von Sturmhauben zu Masken, lass uns beide freuen, ja
Me and my conscious
Ich und mein Gewissen
Me and my conscious, me and my conscious, yeah
Ich und mein Gewissen, ich und mein Gewissen, ja
Conversations with him about that shit that we did
Gespräche mit ihm über die Scheiße, die wir gemacht haben
And the shit that we're gonna do
Und die Scheiße, die wir tun werden
I told my momma I swear that I'll never lose, yeah
Ich habe meiner Mama gesagt, ich schwöre, dass ich niemals verlieren werde, ja
I swear that I'll never lose
Ich schwöre, dass ich niemals verlieren werde
I swear that I'll never lose, yeah
Ich schwöre, dass ich niemals verlieren werde, ja
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du
Tu-du, tu-du, du-du, du-du, du-du, du-du





Writer(s): Mohammed Hassan, Luke Honeywood, Jamel Bousbaa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.