Paroles et traduction M Huncho - Unappreciated
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unappreciated
Недооцененный
Introduction
to
my
life
Введение
в
мою
жизнь,
Everybody
left,
that's
the
story
of
my
life
Все
ушли,
это
история
моей
жизни.
Unappreciated
even
when
I'm
in
disguise
Недооцененный,
даже
когда
я
в
маскировке,
Unappreciated
even
when
I
do
provide
Недооцененный,
даже
когда
я
обеспечиваю.
Unappreciated,
I
appreciate
Недооцененный,
но
я
ценю
All
the
time
I
put
in,
but
I
still
be
late
Всё
то
время,
что
вложил,
хоть
и
опаздываю.
I'll
admit
it,
yeah,
it's
my
fault
Признаю,
да,
это
моя
вина,
I
got
up
off
my
high
horse,
the
safety's
in
the
night
draw
Я
слез
со
своего
высокого
коня,
безопасность
в
ночном
ящике.
What
a
life,
huh
Вот
такая
жизнь,
ха.
Had
a
two
day
job,
sold
packs
on
the
side
Работал
два
дня,
продавал
дурь
на
стороне,
Then
I
made
enough
snow
to
buy
the
place
I
reside
in
Потом
заработал
достаточно
снега,
чтобы
купить
место,
где
живу.
To
those
who
think
I
got
this
on
because
I'm
hiding
Тем,
кто
думает,
что
я
добился
этого,
потому
что
скрываюсь,
Please
come
to
the
manor,
ask
them
who
was
providing
Пожалуйста,
приходите
в
поместье,
спросите
их,
кто
обеспечивал
The
food
on
their
plate,
it
was
me,
no
one
else
Еду
на
их
тарелках,
это
был
я,
больше
никто.
Lookin'
at
some
pictures
of
my
parents
on
the
shelf
Смотрю
на
фотографии
родителей
на
полке,
I
get
sad,
I
get
mad,
I
can't
even
describe
Мне
становится
грустно,
я
злюсь,
я
даже
не
могу
описать
All
the
shit
they
went
through
just
to
feed
and
provide
Всё
то
дерьмо,
через
которое
они
прошли,
чтобы
просто
кормить
и
обеспечивать.
My
execution
was
all
wrong,
I
had
good
intentions
Моё
исполнение
было
неправильным,
у
меня
были
благие
намерения.
If
you
owe
me
any
money,
don't
even
mention
Если
ты
должна
мне
денег,
даже
не
упоминай
об
этом.
Rather
leave
you
out
my
life,
that's
my
greatest
weapon
Лучше
убрать
тебя
из
моей
жизни,
это
моё
величайшее
оружие,
Man,
it's
destined
Чувак,
это
судьба,
This
shit's
destined
Всё
это
предначертано.
Introduction
to
my
life
Введение
в
мою
жизнь,
That's
the
story
of
my
life
Это
история
моей
жизни.
Your
music
man
haven't
found
that
type
of
happiness
that
mans
looking
for
Моя
музыкальная
леди,
ты
ещё
не
нашла
того
счастья,
которого
ищешь.
It's
only
now,
man's
come
to
realization
that
Только
сейчас,
чувак,
я
пришёл
к
осознанию
того,
что
These
are
the
things
that's
gonna
make
me
who
I
am
Именно
эти
вещи
сделают
меня
тем,
кто
я
есть,
And
this
is
what
euphoria
is
И
это
и
есть
эйфория.
And
I've
been
chasing
it
this
whole
time
И
я
гнался
за
ней
всё
это
время.
When
it
comes
to
my
time,
only
some
deserve
it
Когда
дело
доходит
до
моего
времени,
только
некоторые
его
заслуживают.
Time
is
precious
and
this
money's
worthless
Время
бесценно,
а
эти
деньги
ничего
не
стоят.
Clean
out
the
plug
like
I've
got
detergent
Очищаю
закладку,
как
будто
у
меня
есть
моющее
средство.
Paigons
popping
up,
it's
just
a
reoccurrence
Появляются
неудачники,
это
просто
повторение.
I
know
they
were
mad
when
they
drew
the
curtains
Знаю,
они
были
в
бешенстве,
когда
задёрнули
шторы,
When
they
see
me
on
that
stage,
and
they
moving
nervous
Когда
видят
меня
на
сцене
и
нервно
двигаются.
I'm
glad
it
didn't
break
me
Я
рад,
что
это
меня
не
сломало,
They
tried
come
through
and
knock
my
confidence
Они
пытались
пройти
и
пошатнуть
мою
уверенность,
And
tell
me
to
just,
move
like
everybody
else
И
сказать
мне
просто
двигаться
дальше,
как
все
остальные.
Yeah,
fuck
everybody
else
Да,
к
чёрту
всех
остальных!
They
can't
even
move
off
the
shelf
Они
даже
не
могут
сдвинуться
с
места.
I
don't
need
your
damn
features,
I
can
do
it
by
myself
Мне
не
нужны
ваши
чертовы
фиты,
я
могу
сделать
это
сам.
Number
one
or
number
ten,
that
ain't
really
my
concern
Номер
один
или
номер
десять,
это
меня
не
волнует,
All
I
know
is
I'm
the
hardest,
and
no
man
can
never
curse
me
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
самый
крутой,
и
ни
один
человек
не
сможет
меня
проклясть.
Only
God
can
judge
me
Только
Бог
может
меня
судить,
Only
God
can
judge
me,
yeah
Только
Бог
может
меня
судить,
да,
Only
God
can
judge
me
Только
Бог
может
меня
судить.
To
the
brothers
on
the
come
up
that
just
dropped
new
music
Братьям
на
подъёме,
которые
только
что
выпустили
новую
музыку,
I
give
you
my
congratulations
Я
поздравляю
вас.
Don't
get
it
twisted,
deep
down,
I
know
I'm
your
inspiration
Не
поймите
меня
неправильно,
в
глубине
души
я
знаю,
что
я
ваше
вдохновение.
I
give
you
my
congratulations
Я
поздравляю
вас.
To
the
brothers
on
the
come
up,
I
give
you
my
congratulations
Братьям
на
подъёме,
я
поздравляю
вас.
Oh,
you
motherfuckers
Ох,
вы,
ублюдки.
Haha,
ha,
okay
Ха-ха,
ладно.
We
ain't
the
same,
and
I
bought
a
house
before
the
rap
Мы
не
одинаковы,
и
я
купил
дом
до
рэпа.
We
ain't
the
same
(same)
Мы
не
одинаковы
(одинаковы).
And
I
gave
my
family
the
world,
we
ain't
the
same
(same)
И
я
подарил
своей
семье
весь
мир,
мы
не
одинаковы
(одинаковы).
Went
from
twenty
jewels
to
twenty
books
Перешёл
от
двадцати
цацек
к
двадцати
книгам,
'Cause
we
ain't
the
same
(same)
Потому
что
мы
не
одинаковы
(одинаковы).
I'm
like
Mogobi
in
this
game
night,
nike
tracky
and
a
line
Я
как
Могоби
в
этой
игре,
спортивный
костюм
Nike
и
дорожка,
Servin'
cats
on
the
mains
Обслуживаю
кошек
на
главной,
I
have
to
go
break
down
somewhere
wasabi
at
the
place
Мне
нужно
пойти
разбить
где-нибудь
васаби.
Now,
I
contemplate
if
my
workers
need
a
raise,
they
might
do
(do
ooh)
Теперь
я
думаю,
не
нужна
ли
моим
работникам
прибавка,
возможно
(да,
да).
And
to
all
the
fiends
that
I
sold
to,
thank
you
И
всем
торчкам,
которым
я
продавал,
спасибо
вам.
Yeah,
you
made
me
realize
that
this
isn't
the
way
Да,
вы
помогли
мне
понять,
что
это
не
выход.
You're
fake,
I
see
right
through
Ты
фальшивка,
я
вижу
тебя
насквозь.
Knew
I
didn't
like
you
Знал,
что
ты
мне
не
нравишься.
Yeah,
you
made
me
realize
that
people
never
change
Да,
ты
помогла
мне
понять,
что
люди
никогда
не
меняются,
But
I
guess
some
people
change
when
the
money's
getting
strange
Но,
думаю,
некоторые
люди
меняются,
когда
деньги
становятся
странными.
But
what
can
you
really
say,
bound
to
happen
either
way
Но
что
тут
скажешь,
так
или
иначе
это
должно
было
случиться.
You
just
have
to
make
your
peace
with
it
Тебе
просто
нужно
смириться
с
этим.
You
just
have
to
make
your
peace
with
it
(mm
mm
mm)
Тебе
просто
нужно
смириться
с
этим
(мм
мм
мм).
I've
got
to
get
back
on
my
shit
(oh
oh,
oh
oh)
Мне
нужно
вернуться
к
своим
делам
(о,
о,
о,
о).
Got
things
to
do
on
my
list
(oh
oh,
oh
oh)
У
меня
есть
дела
в
списке
(о,
о,
о,
о).
Said
to
her,
give
me
some
kids
(oh
oh,
oh
oh)
Сказал
ей:
"Рожай
мне
детей"
(о,
о,
о,
о).
Live
somewhere
where
no
one
else
lives
(oh
oh,
oh
oh)
Живи
там,
где
никто
не
живёт
(о,
о,
о,
о).
Breathe
some
air
no
one
else
breathes
(oh
oh,
oh
oh)
Дыши
воздухом,
которым
никто
не
дышит
(о,
о,
о,
о).
There's
things
that
I
wanna
achieve
(oh
oh,
oh
oh)
Есть
вещи,
которых
я
хочу
достичь
(о,
о,
о,
о).
Make
millions,
keep
some
for
myself
Заработать
миллионы,
оставить
немного
себе
Give
them
the
rest
(oh
oh,
oh
oh)
И
отдать
им
остальное
(о,
о,
о,
о).
That's
the
end
(we
ain't
the
same)
Это
конец
(мы
не
одинаковы).
No,
no
no,
we
ain't
the
same
(we
ain't
the
same)
Нет,
нет,
нет,
мы
не
одинаковы
(мы
не
одинаковы).
We
ain't
the
same
(we
ain't
the
same)
Мы
не
одинаковы
(мы
не
одинаковы).
No,
oh,
oh,
no,
no
(we
ain't
the
same)
Нет,
о,
о,
нет,
нет
(мы
не
одинаковы).
We
ain't
the
same
(we
ain't
the
same)
Мы
не
одинаковы
(мы
не
одинаковы).
Oh,
ooh,
ooh
(we
ain't
the
same)
О,
у,
у
(мы
не
одинаковы).
We
ain't
the
same
(we
ain't
the
same)
Мы
не
одинаковы
(мы
не
одинаковы).
No,
no,
no
(we
ain't
the
same)
Нет,
нет,
нет
(мы
не
одинаковы).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed Hassan, Conor Mulcahy, Emmanuel Osei Asamoah, Karan Behl, Rhys Harley, Maria Andrea Samuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.