Paroles et traduction M.I. Abaga - Last Night I Had A Dream About A Hummingbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Night I Had A Dream About A Hummingbird
Прошлой ночью мне приснилась колибри
The
one
thing
that
I
wanted
to
talk
about
was
the
concept
of
Единственное,
о
чем
я
хотел
поговорить,
это
концепция
believing
in
yourself,
especially
in
the
age
of
the
internet.
веры
в
себя,
особенно
в
эпоху
интернета.
You're
constantly
comparing
yourself
to
other
people,
Ты
постоянно
сравниваешь
себя
с
другими
людьми,
your
constantly
comparing
yourself
to
other...
like
people
in
your
ты
постоянно
сравниваешь
себя
с
другими...
например,
с
людьми
в
твоей
field
of
study
that
may
be
better
than
you
are
at
what
you're
doing.
области,
которые
могут
быть
лучше
тебя
в
том,
что
ты
делаешь.
They
may
be
better
artist,
better
musicians,
Они
могут
быть
лучшими
художниками,
лучшими
музыкантами,
when
you
are
constantly
trying
to
meet
the
expectations
of
someone
но
когда
ты
постоянно
пытаешься
соответствовать
чьим-то
ожиданиям,
else?
you're
letting
yourself
down.
ты
подводишь
саму
себя.
I
don't
have
anything
to
prove
to
anyone,
Мне
не
нужно
ничего
никому
доказывать,
I
don't
need
to
compare
myself
to
anyone
мне
не
нужно
сравнивать
себя
ни
с
кем,
except
myself,
I
don't
owe
anybody
anything
кроме
себя
самой,
я
никому
ничего
не
должен.
Let
me
tell
you
something
weird
Позволь
мне
рассказать
тебе
кое-что
странное.
Lat
night
I
had
a
dream
about
an
hummingbird
Прошлой
ночью
мне
приснилась
колибри,
Sitting
pretty
full
of
pity
singing
сидящая,
полная
жалости,
и
поющая
all
the
sweetest
songs
that
you
ever
heard
самые
сладкие
песни,
которые
ты
когда-либо
слышала.
I
said
hummingbird
Я
сказал
колибри:
You've
got
potential
essential
to
venture
«У
тебя
есть
потенциал,
необходимый
для
того,
чтобы
пуститься
в
adventures
and
conquer
the
world
if
you
care
приключения
и
покорить
мир,
если
захочешь.
Whatchu
still
doing
over
here?
Что
ты
всё
ещё
здесь
делаешь?»
Hummingbird,
the
door
to
your
cages
has
been
broken
for
ages
and
open
Колибри,
дверь
твоей
клетки
сломана
уже
много
лет
и
открыта,
just
take
it
you're
moping
and
hoping
on
hope
просто
прими
это,
ты
хандришь
и
надеешься
на
надежду,
that
you
make
it
just
float
to
that
opening
and
go
что
доплывешь
до
этого
проема
и
улетишь.
Hummingbird,
ignore
all
these
Mockingbirds
talking
and
gossiping
Колибри,
игнорируй
всех
этих
пересмешников,
которые
болтают
и
сплетничают
about
you
all
day,
haven't
done
anything
with
their
own
lives
anyway
о
тебе
весь
день,
они
всё
равно
ничего
не
сделали
со
своей
жизнью.
Once
you
become
a
hero,
somebody
will
always
want
to
shoot
you
down
Как
только
ты
станешь
героем,
кто-то
всегда
захочет
сбить
тебя
с
ног.
It
goes
with
the
territory
Это
входит
в
комплект.
The
more
you
put
on
the
pedestal,
you
will
be
shut
down
Чем
больше
ты
возносишься
на
пьедестал,
тем
сильнее
тебя
будут
пытаться
сбить.
There'll
come
a
point
where
you're
Наступит
момент,
когда
тебе
gonna
to
need
to
become
a
fallen
hero
придется
стать
падшим
героем.
It's
an
inevitability
Это
неизбежно.
And
there's
that
whole
sorta
thing
about
И
есть
такая
штука,
Do
I
step
off
the
pedestal
myself
or
do
I
wait
to
be
shot
down?
сойду
ли
я
с
пьедестала
сам
или
буду
ждать,
пока
меня
собьют?
And
at
when
do
I
step
down?
И
когда
мне
сойти?
You
know,
words
like
stepping
down
are
very
profound
Знаешь,
такие
слова,
как
«сойти»,
очень
глубоки.
That
is
stepping
down,
Это
значит
сойти,
making
way
for
the
next
and
relinquish
control
and
you
know...
уступить
дорогу
следующему
и
отказаться
от
контроля,
и
ты
знаешь...
Do
I
stop
while
I'm
up?
Остановиться
ли
мне,
пока
я
на
вершине?
Do
I
know
when
to
go?
Знаю
ли
я,
когда
уйти?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUDE ABAGA, ONASANYA GBEMINIYI, OLAGUNDOYE MALCOLM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.