M.I.K.I - Intro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M.I.K.I - Intro




Intro
Вступление
Ich bin weder Ultra, noch Hool, kein Rocker oder sonst was
Я не ультрас, не хулиган, не рокер и всё такое
'N ganz normaler Fußballfan, der einfach ein paar Songs macht
Самый обычный футбольный фанат, который просто пишет песни
Der schon seit Jahren fährt, so viel gesehen hat
Который годами ездит, так много видел, родная
Sag mir eine Stadt, ich beschreib' dir den Stehplatz
Назови мне город, я опишу тебе фанатскую трибуну
Werd' dich für immer lieben, genauso wie mein Kind
Буду любить тебя вечно, как своего ребёнка
Ganz egal wie alt ich bin, ich werde deine Lieder singen
Неважно, сколько мне лет, я буду петь твои песни
Und wat ich rappe, ja dat hab ich alles live erlebt
И то, о чём я читаю, да, всё это я пережил вживую
Packe es auf dieses Album, nimm euch mit auf meinen Weg
Упаковываю это в альбом, беру тебя с собой в путь
Fangen wir ganz Vorne an: Papa saß am Küchentisch
Начнём с самого начала: папа сидел на кухне
Es war spät, ich war drei, es bedrückte mich
Было поздно, мне было три года, меня это угнетало
Ich ging zu ihm, fragte: "Papa, wat is dein Verein?"
Я подошёл к нему и спросил: "Пап, а за кого ты болеешь?"
Er sagte: "Dortmund, doch du musst schon längst am Schlafen sein."
Он сказал: "За Дортмунд, но тебе давно пора спать."
Ich ging zurück ins Bett, doch seit diesem Tag
Я вернулся в постель, но с того дня
War alles anders und plötzlich diese Liebe da
Всё изменилось, и вдруг появилась эта любовь
Ich wurde älter und Papa nahm mich immer mit
Я становился старше, и папа всегда брал меня с собой
Möller spielt auf Chapuisat, der legt quer und Riedle trifft
Мёллер пасует на Шапюиза, тот делает пас, и Ридле забивает
Erinner' mich an viele Spiele, die ich mit ihm guckte
Помню много игр, которые я смотрел с ним
Ich war acht an dem Abend an dem Ricken lupfte
Мне было восемь в тот вечер, когда мы победили на Риккен
Und diesen Abend, den vergess' ich nie
И этот вечер я никогда не забуду
Ich durfte wach bleiben, wir gewannen die Championsleague
Мне разрешили не ложиться спать, мы выиграли Лигу чемпионов
Ich wurde älter, verrückter, fanatischer
Я становился старше, безумнее, фанатичнее
Ich wollte öfter gehen, viel öfter als ich damals war
Я хотел ездить чаще, чем раньше
Vadder brachte mich zum Stadion, ich ging alleine rein
Отец подвозил меня до стадиона, я шёл один
Ich war 13, total verrückt nach meinem Verein
Мне было 13, я был без ума от своего клуба
Plötzlich stand ich da, auf der Süd, kenne keinen
Вдруг я оказался на Южной трибуне, никого не знаю
Ich lernte Christian kennen, ging in'n ersten Fanclub rein
Познакомился с Кристианом, вступил в свой первый фан-клуб
Auch wenn er ein Penner ist und ich ihn eines Tages schlage
И пусть он козёл, и однажды я его побью
Dank ich dieser Missgeburt für meine erste Jahreskarte
Спасибо этому уроду за мой первый абонемент
Er hat mein Kind bedroht und wollte mich mit Blauen jagen
Он угрожал моему ребёнку и хотел натравить на меня братву
Heute kann der arme Mann nur noch mit offenen Augen schlafen
Теперь этот бедняга может спать только с открытыми глазами
Er hat Glück gehabt, ich stand maskiert vor seinem Haus
Ему повезло, что я стоял в маске у его дома
Doch zum Glück kam da keiner raus
Но, к счастью, никто не вышел
Wahrscheinlich wäre dann ein Unglück passiert
Иначе, случилось бы несчастье
Heute tut er mir nur leid und wird gekonnt ignoriert
Сегодня мне его просто жаль, и я его игнорирую
Doch zurück zum Thema: also stand ich da als kleines Blach
Но вернёмся к теме: и вот я стою, как мелкий пацан
Sang mit fremden Leuten "Am Tag als FC Scheiße starb"
Пою с незнакомыми людьми день, когда сдох ФК "Говно"
Fasziniert von der Süd, von der Szene
Очарован Южной трибуной, движухой
Und mir wurd' klar: ja, man, hier will ich stehen
И мне стало ясно: да, чувак, вот где я хочу быть
Und da stand ich zwischen Ultras und paar Fußballfans
И я стоял там, среди ультрас и обычных фанатов
Und so lernte ich auch meinen ersten Bruder kennen
И так я познакомился со своим первым братом
Wir fuhren Auswärts mit Zug und dem Bus
Мы ездили на выезды на поезде и на автобусе
Ja, ich nannte dich Bro, heute nennt man dich Slush
Да, я называл тебя бро, сегодня тебя зовут Слаш
Egal, wat für'n Spiel - wir waren voll dabei
Неважно, какой матч - мы были в деле
Samstags nach Wolfsburg, Dienstag Rote Erde Bochum II
В субботу в Вольфсбург, во вторник на "Красную землю" против "Бохума II"
Lebten diesen Ultrafilm, du bist nach TU gegangen
Жили этим ультрас-фильмом, ты поступил в универ
Zu dieser Zeit fing der Stress in meiner Schule an
В то время у меня начались проблемы в школе
Die Anmeldung zu Hause, doch ich durfte nicht
Заявление на поступление лежало дома, но меня не пустили
Meine Eltern sagten: "Ne, der Miki, der baut nur noch Mist"
Родители сказали: "Нет, Мики только и делает, что фигнёй страдает"
Irgendwie ist das Ganze dann im Sand verlaufen
Как-то всё это сошло на нет
Sonst würd' mein TShirt heut' im Stadiion wohl auch anders aussehen
Иначе моя футболка на стадионе сегодня выглядела бы по-другому
Die Wege trennten sich, ich traf die Jungs aus Dinslaken
Наши пути разошлись, я встретил ребят из Динслакена
Stabile Jungs, die genau wie ich auch viel fahren
Крутые парни, которые, как и я, много ездят
Ich war der Jüngste da, es war 'ne geile Zeit
Я был там самым младшим, это было крутое время
Literweise Jägermeister mit den Jungs am Tennisheim
Литрами егермейстера с пацанами у теннисного корта
Ja, mit euch das erste mal für den Verein geschlagen
Да, с вами я впервые подрался за клуб
Ja, mit euch erlebte ich die beiden Meisterjahre
Да, с вами я пережил два чемпионских года
Doch ich wollte mehr, wollte jedes Spiel bereisen
Но я хотел большего, хотел ездить на каждый матч
Wochenende Süddeutschland und Dienstags in den Flieger steigen
На выходные в Южную Германию, а во вторник садиться в самолёт
Also machte ich dann selber einen Fanklub auf
Поэтому я сам создал фан-клуб
Zu viel Borussia, meine Frau sagte Ende, Aus
Слишком много "Боруссии", моя девушка сказала: "Хватит, конец"
Scheißegal, hab auf Liebe gekackt
Да плевать, на любовь я забил
Ja, ich hab in der Saison nur zwei Spiele verpasst
Да, в том сезоне я пропустил всего две игры
Unser Fanklub Los Borussos, mit Sascha im Vorstand
Наш фан-клуб "Лос-Боруссос", с Сашей в совете директоров
Machten selber Busse und wir fuhren jedes Dorf an
Сами заказывали автобусы и ездили по всем деревням
Wir waren ein geiler Mob, was für geile Auswärtsfahrten
Мы были крутой бандой, какие были выезды!
Mein Erspartes ging da rein, ich wollte nie ein Haus mit Garten
Все свои сбережения я тратил на это, мне не нужен был дом с садом
Dat war mein Leben hier, der Fanklub und mein Verein
Это была моя жизнь - фан-клуб и мой клуб
Aber dann kam meine schwerste Zeit
Но потом наступили тяжёлые времена
Hatte Erfolg mit der Mukke und man kannte mich
У меня появился успех в музыке, меня узнавали
Plötzlich stand ich in 'nem anderen Licht
Вдруг я оказался в другом свете
Seit 10 Jahren im Stadion, plötzlich musst' ich mich erklären
10 лет на стадионе, и вдруг мне пришлось объясняться
Und für viele Leute wurde ich zu 'ner Trophäe
И для многих я стал трофеем
Wurde ständig angepöbelt und ich raff es nicht
Меня постоянно донимали, а я не понимал
Obwohl sie mich nicht kannten, hatten Leute so viel Hass auf mich
Не зная меня, люди так сильно меня ненавидели
Ich wurde angespuckt, doch ich wehrte mich
Меня поливали грязью, но я защищался
Verdammt, es war schwer für mich, denn es hat mein Herz gefickt
Чёрт, мне было тяжело, это разбивало мне сердце
Ich hab mich durchgebissen, habe viele konfrontiert
Я стиснул зубы и дал отпор многим
Sie kannten nicht den Menschen Miki, sondern nur die Songs von mir
Они не знали Мики-человека, они знали только мои песни
Dann kam eine Ultragruppe und wollte reden
Потом пришла одна ультрас-группа и предложила поговорить
Ich erklärte ihnen mein Handeln, erklärte ihnen mein Leben
Я объяснил им свои поступки, объяснил им свою жизнь
Die Hälfte meines Lebens nur in Kurven verbracht
Половину своей жизни я провёл на трибунах
Ich wurde groß hier, verdammt, plötzlich spürt man den Hass
Я вырос здесь, чёрт возьми, и вдруг эта ненависть
Doch nach etlichen Gesprächen hat sich dann auch das gelegt
Но после нескольких разговоров всё успокоилось
Man ist zu doof zum Schwimmen, wenn man über Wasser geht
Глупо тонуть, если идёшь по воде
Für manche Leute, man kann's nicht jedem Recht machen
Некоторым людям не угодишь
Doch ihr wisst, dass ich vor jedem Mensch Respekt hatte
Но знай, я уважал каждого человека
Vor jedem Ultra, vor Des, Jubos, Unity
Каждого ультрас, Desperados, Jubos, Unity
Vor ihren Choreos, da kann man nur den Hut vor ziehen
Перед их перфомансами можно только снять шляпу
Vor jedem Fan, jeder Kutte, jedem Hooligan
Перед каждым фанатом, каждой курткой, каждым хулиганом
Ich bin stolz, dass ich viele von euch Kumpel nenn'
Я горжусь тем, что многих из вас называю своими друзьями
So viel erlebt: Liverpool, Anfield
Столько всего пережито: Ливерпуль, "Энфилд"
Saloniki, Malaga, Udine, Wembley
Салоники, Малага, Удине, "Уэмбли"
Championsleaguefinale und auch so oft Berlin
Финал Лиги чемпионов и так часто Берлин
Diese Liebe zu Borussia, nichts war größer als sie
Эта любовь к "Боруссии", нет ничего сильнее её
Aber dann wurd' alles anders: ich kam auf Wechselschicht
Но потом всё изменилось: я стал работать посменно
Mein Sohn kam zur Welt und glaub mir, dat verändert dich
Родился мой сын, и поверь, это меняет
So wie früher war es danach nie mehr
Как раньше, уже не было
Anstatt auf der Süd war ich samstags im Chemiewerk
Вместо Южной трибуны я по субботам был на химзаводе
Mein Fanclub zerbrach, ich konnte mich nicht kümmern
Мой фан-клуб развалился, я не мог им заниматься
Und plötzlich wird dir klar: Miki, du wirst nicht mehr jünger
И вдруг ты понимаешь: Мики, ты уже не молод
Und hatte ich doch frei, dann hatte ich doch Papatag
А если и был выходной, то это был папин день
Zu jung für Borussia, er wollte in den Wasserpark
Ещё слишком мал для "Боруссии", он хотел в аквапарк
Wollte ihm was bieten, dafür hab ich malocht
Я хотел дать ему всё, поэтому пахал как вол
Und als die Jungs gerade auswärts fuhren, da hatte ich meinen Sohn
И когда ребята ехали на выезд, у меня был сын
War getrennt von der Mutter und jede Zeit mit ihm
Я был в разводе с его матерью, и каждая минута с ним
War für mich besonders, deshalb konnt' ich da zu keinem Spiel
Была для меня особенной, поэтому я не мог ходить на матчи
Versteht ihr jetzt, warum ich kaum noch da bin
Теперь ты понимаешь, почему меня почти не видно
Viele sagen, mein Alltag ist Wahnsinn
Многие говорят, что моя повседневная жизнь - это сумасшествие
Versteht ihr jetzt, warum ich in mir so viel Trauer habe
Теперь ты понимаешь, почему во мне столько печали?
Doch ich hab immer noch die Dauerkarte
Но у меня всё ещё есть абонемент
Bald wird alles anders, er ist dann groß genug
Скоро всё изменится, он станет достаточно взрослым
Und steht mit Papa auf der Süd
И будет стоять с папой на Южной трибуне





Writer(s): Freddy Rivera

M.I.K.I - Intro
Album
Intro
date de sortie
15-05-2020

1 Intro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.