Paroles et traduction M.I.K.I - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
weder
Ultra,
noch
Hool,
kein
Rocker
oder
sonst
was
Я
не
ультрас,
не
хулиган,
не
рокер
и
всё
такое
'N
ganz
normaler
Fußballfan,
der
einfach
ein
paar
Songs
macht
Самый
обычный
футбольный
фанат,
который
просто
пишет
песни
Der
schon
seit
Jahren
fährt,
so
viel
gesehen
hat
Который
годами
ездит,
так
много
видел,
родная
Sag
mir
eine
Stadt,
ich
beschreib'
dir
den
Stehplatz
Назови
мне
город,
я
опишу
тебе
фанатскую
трибуну
Werd'
dich
für
immer
lieben,
genauso
wie
mein
Kind
Буду
любить
тебя
вечно,
как
своего
ребёнка
Ganz
egal
wie
alt
ich
bin,
ich
werde
deine
Lieder
singen
Неважно,
сколько
мне
лет,
я
буду
петь
твои
песни
Und
wat
ich
rappe,
ja
dat
hab
ich
alles
live
erlebt
И
то,
о
чём
я
читаю,
да,
всё
это
я
пережил
вживую
Packe
es
auf
dieses
Album,
nimm
euch
mit
auf
meinen
Weg
Упаковываю
это
в
альбом,
беру
тебя
с
собой
в
путь
Fangen
wir
ganz
Vorne
an:
Papa
saß
am
Küchentisch
Начнём
с
самого
начала:
папа
сидел
на
кухне
Es
war
spät,
ich
war
drei,
es
bedrückte
mich
Было
поздно,
мне
было
три
года,
меня
это
угнетало
Ich
ging
zu
ihm,
fragte:
"Papa,
wat
is
dein
Verein?"
Я
подошёл
к
нему
и
спросил:
"Пап,
а
за
кого
ты
болеешь?"
Er
sagte:
"Dortmund,
doch
du
musst
schon
längst
am
Schlafen
sein."
Он
сказал:
"За
Дортмунд,
но
тебе
давно
пора
спать."
Ich
ging
zurück
ins
Bett,
doch
seit
diesem
Tag
Я
вернулся
в
постель,
но
с
того
дня
War
alles
anders
und
plötzlich
diese
Liebe
da
Всё
изменилось,
и
вдруг
появилась
эта
любовь
Ich
wurde
älter
und
Papa
nahm
mich
immer
mit
Я
становился
старше,
и
папа
всегда
брал
меня
с
собой
Möller
spielt
auf
Chapuisat,
der
legt
quer
und
Riedle
trifft
Мёллер
пасует
на
Шапюиза,
тот
делает
пас,
и
Ридле
забивает
Erinner'
mich
an
viele
Spiele,
die
ich
mit
ihm
guckte
Помню
много
игр,
которые
я
смотрел
с
ним
Ich
war
acht
an
dem
Abend
an
dem
Ricken
lupfte
Мне
было
восемь
в
тот
вечер,
когда
мы
победили
на
Риккен
Und
diesen
Abend,
den
vergess'
ich
nie
И
этот
вечер
я
никогда
не
забуду
Ich
durfte
wach
bleiben,
wir
gewannen
die
Championsleague
Мне
разрешили
не
ложиться
спать,
мы
выиграли
Лигу
чемпионов
Ich
wurde
älter,
verrückter,
fanatischer
Я
становился
старше,
безумнее,
фанатичнее
Ich
wollte
öfter
gehen,
viel
öfter
als
ich
damals
war
Я
хотел
ездить
чаще,
чем
раньше
Vadder
brachte
mich
zum
Stadion,
ich
ging
alleine
rein
Отец
подвозил
меня
до
стадиона,
я
шёл
один
Ich
war
13,
total
verrückt
nach
meinem
Verein
Мне
было
13,
я
был
без
ума
от
своего
клуба
Plötzlich
stand
ich
da,
auf
der
Süd,
kenne
keinen
Вдруг
я
оказался
на
Южной
трибуне,
никого
не
знаю
Ich
lernte
Christian
kennen,
ging
in'n
ersten
Fanclub
rein
Познакомился
с
Кристианом,
вступил
в
свой
первый
фан-клуб
Auch
wenn
er
ein
Penner
ist
und
ich
ihn
eines
Tages
schlage
И
пусть
он
козёл,
и
однажды
я
его
побью
Dank
ich
dieser
Missgeburt
für
meine
erste
Jahreskarte
Спасибо
этому
уроду
за
мой
первый
абонемент
Er
hat
mein
Kind
bedroht
und
wollte
mich
mit
Blauen
jagen
Он
угрожал
моему
ребёнку
и
хотел
натравить
на
меня
братву
Heute
kann
der
arme
Mann
nur
noch
mit
offenen
Augen
schlafen
Теперь
этот
бедняга
может
спать
только
с
открытыми
глазами
Er
hat
Glück
gehabt,
ich
stand
maskiert
vor
seinem
Haus
Ему
повезло,
что
я
стоял
в
маске
у
его
дома
Doch
zum
Glück
kam
da
keiner
raus
Но,
к
счастью,
никто
не
вышел
Wahrscheinlich
wäre
dann
ein
Unglück
passiert
Иначе,
случилось
бы
несчастье
Heute
tut
er
mir
nur
leid
und
wird
gekonnt
ignoriert
Сегодня
мне
его
просто
жаль,
и
я
его
игнорирую
Doch
zurück
zum
Thema:
also
stand
ich
da
als
kleines
Blach
Но
вернёмся
к
теме:
и
вот
я
стою,
как
мелкий
пацан
Sang
mit
fremden
Leuten
"Am
Tag
als
FC
Scheiße
starb"
Пою
с
незнакомыми
людьми
"В
день,
когда
сдох
ФК
"Говно"
Fasziniert
von
der
Süd,
von
der
Szene
Очарован
Южной
трибуной,
движухой
Und
mir
wurd'
klar:
ja,
man,
hier
will
ich
stehen
И
мне
стало
ясно:
да,
чувак,
вот
где
я
хочу
быть
Und
da
stand
ich
zwischen
Ultras
und
paar
Fußballfans
И
я
стоял
там,
среди
ультрас
и
обычных
фанатов
Und
so
lernte
ich
auch
meinen
ersten
Bruder
kennen
И
так
я
познакомился
со
своим
первым
братом
Wir
fuhren
Auswärts
mit
Zug
und
dem
Bus
Мы
ездили
на
выезды
на
поезде
и
на
автобусе
Ja,
ich
nannte
dich
Bro,
heute
nennt
man
dich
Slush
Да,
я
называл
тебя
бро,
сегодня
тебя
зовут
Слаш
Egal,
wat
für'n
Spiel
- wir
waren
voll
dabei
Неважно,
какой
матч
- мы
были
в
деле
Samstags
nach
Wolfsburg,
Dienstag
Rote
Erde
Bochum
II
В
субботу
в
Вольфсбург,
во
вторник
на
"Красную
землю"
против
"Бохума
II"
Lebten
diesen
Ultrafilm,
du
bist
nach
TU
gegangen
Жили
этим
ультрас-фильмом,
ты
поступил
в
универ
Zu
dieser
Zeit
fing
der
Stress
in
meiner
Schule
an
В
то
время
у
меня
начались
проблемы
в
школе
Die
Anmeldung
zu
Hause,
doch
ich
durfte
nicht
Заявление
на
поступление
лежало
дома,
но
меня
не
пустили
Meine
Eltern
sagten:
"Ne,
der
Miki,
der
baut
nur
noch
Mist"
Родители
сказали:
"Нет,
Мики
только
и
делает,
что
фигнёй
страдает"
Irgendwie
ist
das
Ganze
dann
im
Sand
verlaufen
Как-то
всё
это
сошло
на
нет
Sonst
würd'
mein
TShirt
heut'
im
Stadiion
wohl
auch
anders
aussehen
Иначе
моя
футболка
на
стадионе
сегодня
выглядела
бы
по-другому
Die
Wege
trennten
sich,
ich
traf
die
Jungs
aus
Dinslaken
Наши
пути
разошлись,
я
встретил
ребят
из
Динслакена
Stabile
Jungs,
die
genau
wie
ich
auch
viel
fahren
Крутые
парни,
которые,
как
и
я,
много
ездят
Ich
war
der
Jüngste
da,
es
war
'ne
geile
Zeit
Я
был
там
самым
младшим,
это
было
крутое
время
Literweise
Jägermeister
mit
den
Jungs
am
Tennisheim
Литрами
егермейстера
с
пацанами
у
теннисного
корта
Ja,
mit
euch
das
erste
mal
für
den
Verein
geschlagen
Да,
с
вами
я
впервые
подрался
за
клуб
Ja,
mit
euch
erlebte
ich
die
beiden
Meisterjahre
Да,
с
вами
я
пережил
два
чемпионских
года
Doch
ich
wollte
mehr,
wollte
jedes
Spiel
bereisen
Но
я
хотел
большего,
хотел
ездить
на
каждый
матч
Wochenende
Süddeutschland
und
Dienstags
in
den
Flieger
steigen
На
выходные
в
Южную
Германию,
а
во
вторник
садиться
в
самолёт
Also
machte
ich
dann
selber
einen
Fanklub
auf
Поэтому
я
сам
создал
фан-клуб
Zu
viel
Borussia,
meine
Frau
sagte
Ende,
Aus
Слишком
много
"Боруссии",
моя
девушка
сказала:
"Хватит,
конец"
Scheißegal,
hab
auf
Liebe
gekackt
Да
плевать,
на
любовь
я
забил
Ja,
ich
hab
in
der
Saison
nur
zwei
Spiele
verpasst
Да,
в
том
сезоне
я
пропустил
всего
две
игры
Unser
Fanklub
Los
Borussos,
mit
Sascha
im
Vorstand
Наш
фан-клуб
"Лос-Боруссос",
с
Сашей
в
совете
директоров
Machten
selber
Busse
und
wir
fuhren
jedes
Dorf
an
Сами
заказывали
автобусы
и
ездили
по
всем
деревням
Wir
waren
ein
geiler
Mob,
was
für
geile
Auswärtsfahrten
Мы
были
крутой
бандой,
какие
были
выезды!
Mein
Erspartes
ging
da
rein,
ich
wollte
nie
ein
Haus
mit
Garten
Все
свои
сбережения
я
тратил
на
это,
мне
не
нужен
был
дом
с
садом
Dat
war
mein
Leben
hier,
der
Fanklub
und
mein
Verein
Это
была
моя
жизнь
- фан-клуб
и
мой
клуб
Aber
dann
kam
meine
schwerste
Zeit
Но
потом
наступили
тяжёлые
времена
Hatte
Erfolg
mit
der
Mukke
und
man
kannte
mich
У
меня
появился
успех
в
музыке,
меня
узнавали
Plötzlich
stand
ich
in
'nem
anderen
Licht
Вдруг
я
оказался
в
другом
свете
Seit
10
Jahren
im
Stadion,
plötzlich
musst'
ich
mich
erklären
10
лет
на
стадионе,
и
вдруг
мне
пришлось
объясняться
Und
für
viele
Leute
wurde
ich
zu
'ner
Trophäe
И
для
многих
я
стал
трофеем
Wurde
ständig
angepöbelt
und
ich
raff
es
nicht
Меня
постоянно
донимали,
а
я
не
понимал
Obwohl
sie
mich
nicht
kannten,
hatten
Leute
so
viel
Hass
auf
mich
Не
зная
меня,
люди
так
сильно
меня
ненавидели
Ich
wurde
angespuckt,
doch
ich
wehrte
mich
Меня
поливали
грязью,
но
я
защищался
Verdammt,
es
war
schwer
für
mich,
denn
es
hat
mein
Herz
gefickt
Чёрт,
мне
было
тяжело,
это
разбивало
мне
сердце
Ich
hab
mich
durchgebissen,
habe
viele
konfrontiert
Я
стиснул
зубы
и
дал
отпор
многим
Sie
kannten
nicht
den
Menschen
Miki,
sondern
nur
die
Songs
von
mir
Они
не
знали
Мики-человека,
они
знали
только
мои
песни
Dann
kam
eine
Ultragruppe
und
wollte
reden
Потом
пришла
одна
ультрас-группа
и
предложила
поговорить
Ich
erklärte
ihnen
mein
Handeln,
erklärte
ihnen
mein
Leben
Я
объяснил
им
свои
поступки,
объяснил
им
свою
жизнь
Die
Hälfte
meines
Lebens
nur
in
Kurven
verbracht
Половину
своей
жизни
я
провёл
на
трибунах
Ich
wurde
groß
hier,
verdammt,
plötzlich
spürt
man
den
Hass
Я
вырос
здесь,
чёрт
возьми,
и
вдруг
эта
ненависть
Doch
nach
etlichen
Gesprächen
hat
sich
dann
auch
das
gelegt
Но
после
нескольких
разговоров
всё
успокоилось
Man
ist
zu
doof
zum
Schwimmen,
wenn
man
über
Wasser
geht
Глупо
тонуть,
если
идёшь
по
воде
Für
manche
Leute,
man
kann's
nicht
jedem
Recht
machen
Некоторым
людям
не
угодишь
Doch
ihr
wisst,
dass
ich
vor
jedem
Mensch
Respekt
hatte
Но
знай,
я
уважал
каждого
человека
Vor
jedem
Ultra,
vor
Des,
Jubos,
Unity
Каждого
ультрас,
Desperados,
Jubos,
Unity
Vor
ihren
Choreos,
da
kann
man
nur
den
Hut
vor
ziehen
Перед
их
перфомансами
можно
только
снять
шляпу
Vor
jedem
Fan,
jeder
Kutte,
jedem
Hooligan
Перед
каждым
фанатом,
каждой
курткой,
каждым
хулиганом
Ich
bin
stolz,
dass
ich
viele
von
euch
Kumpel
nenn'
Я
горжусь
тем,
что
многих
из
вас
называю
своими
друзьями
So
viel
erlebt:
Liverpool,
Anfield
Столько
всего
пережито:
Ливерпуль,
"Энфилд"
Saloniki,
Malaga,
Udine,
Wembley
Салоники,
Малага,
Удине,
"Уэмбли"
Championsleaguefinale
und
auch
so
oft
Berlin
Финал
Лиги
чемпионов
и
так
часто
Берлин
Diese
Liebe
zu
Borussia,
nichts
war
größer
als
sie
Эта
любовь
к
"Боруссии",
нет
ничего
сильнее
её
Aber
dann
wurd'
alles
anders:
ich
kam
auf
Wechselschicht
Но
потом
всё
изменилось:
я
стал
работать
посменно
Mein
Sohn
kam
zur
Welt
und
glaub
mir,
dat
verändert
dich
Родился
мой
сын,
и
поверь,
это
меняет
So
wie
früher
war
es
danach
nie
mehr
Как
раньше,
уже
не
было
Anstatt
auf
der
Süd
war
ich
samstags
im
Chemiewerk
Вместо
Южной
трибуны
я
по
субботам
был
на
химзаводе
Mein
Fanclub
zerbrach,
ich
konnte
mich
nicht
kümmern
Мой
фан-клуб
развалился,
я
не
мог
им
заниматься
Und
plötzlich
wird
dir
klar:
Miki,
du
wirst
nicht
mehr
jünger
И
вдруг
ты
понимаешь:
Мики,
ты
уже
не
молод
Und
hatte
ich
doch
frei,
dann
hatte
ich
doch
Papatag
А
если
и
был
выходной,
то
это
был
папин
день
Zu
jung
für
Borussia,
er
wollte
in
den
Wasserpark
Ещё
слишком
мал
для
"Боруссии",
он
хотел
в
аквапарк
Wollte
ihm
was
bieten,
dafür
hab
ich
malocht
Я
хотел
дать
ему
всё,
поэтому
пахал
как
вол
Und
als
die
Jungs
gerade
auswärts
fuhren,
da
hatte
ich
meinen
Sohn
И
когда
ребята
ехали
на
выезд,
у
меня
был
сын
War
getrennt
von
der
Mutter
und
jede
Zeit
mit
ihm
Я
был
в
разводе
с
его
матерью,
и
каждая
минута
с
ним
War
für
mich
besonders,
deshalb
konnt'
ich
da
zu
keinem
Spiel
Была
для
меня
особенной,
поэтому
я
не
мог
ходить
на
матчи
Versteht
ihr
jetzt,
warum
ich
kaum
noch
da
bin
Теперь
ты
понимаешь,
почему
меня
почти
не
видно
Viele
sagen,
mein
Alltag
ist
Wahnsinn
Многие
говорят,
что
моя
повседневная
жизнь
- это
сумасшествие
Versteht
ihr
jetzt,
warum
ich
in
mir
so
viel
Trauer
habe
Теперь
ты
понимаешь,
почему
во
мне
столько
печали?
Doch
ich
hab
immer
noch
die
Dauerkarte
Но
у
меня
всё
ещё
есть
абонемент
Bald
wird
alles
anders,
er
ist
dann
groß
genug
Скоро
всё
изменится,
он
станет
достаточно
взрослым
Und
steht
mit
Papa
auf
der
Süd
И
будет
стоять
с
папой
на
Южной
трибуне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Freddy Rivera
Album
Intro
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.