M.I.M-S - Kesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.I.M-S - Kesta




Kesta
Kesta
À la base tu penses que le jeu était si simple
At first, you think the game was so simple
Moi j'me dis qu'en vérité y a tout qui foire
I'd say that in truth, everything fails
Alors le sang suis mon conseil
So my dear, take my advice
Oh, te prends pas la tête
Oh, don't stress yourself
Les mélodies m'ont fait sourire
The melodies made me smile
La musique c'est dans ma peau
Music is in my skin
Et puis toi même tu sais y a pire
And then you know yourself that there is worse
Confinement, les hôpitaux
Confinement, the hospitals
Et puis l'espoir en vrai, c'est que tout recommence un nouveau jour
And then the hope in truth, is that everything starts again one new day
Et quoi qu'ils disent
And whatever they say
Et quoi qu'ils pensent
And whatever they think
Je reste le même, on a tous une chance
I stay the same, we all have a chance
Ouais, quoi qu'ils disent
Yeah, whatever they say
Et quoi qu'ils pensent
And whatever they think
Je resterai le même, on a tous une chance
I'll stay the same, we all have a chance
On profitera tous de nos jours les plus heureux
We'll all enjoy our happiest days
Chacun son parcours tous ensemble c'est beaucoup mieux, ouais
Each on their own path, together it's much better, yeah
Eh kesta, faut s'lever tout les matin
Hey kesta, you have to rise every morning
Oh kesta, faut charbonner, faut s'mettre bien
Oh kesta, you have to work hard, you have to get well
Grosse kichta pour le plaisir pour les miens
Big kiss for the pleasure of my loved ones
On dead ça, on dead ça
We dead this, we dead this
J'reprends mon récit, frère, te prends pas la tête
I'll resume my story, brother, don't stress yourself
J't'envoie que du love pour le matin seul dans ta brush
I send you nothing but love for the morning alone in your brush
Le malheur voudrai répondre, saccager ta jolie ive
Misfortune would like to answer, to demolish your pretty ive
Mais pour moi tout ira bien car les mélo' sont maladives
But for me, everything will be fine because the melodies are unhealthy
Si jamais tu penses au soucis
If you ever think of worries
Ferme les yeux, écoute, rie
Close your eyes, listen, laugh
La mental en cartable
The mind in a notebook
Le mental endurci
The mind hardened
Amis fidèles au poste
Loyal friends at the post
Mes frérots, c'est les best
My brothers, they are the best
Celui c'est pour mes potes
This one is for my friends
Ceux qui retourneront pas leur veste
Those who won't turn their coats
Et quoi qu'ils disent
And whatever they say
Et quoi qu'ils pensent
And whatever they think
Je reste le même, on a tous une chance
I stay the same, we all have a chance
Ouais, quoi qu'ils disent
Yeah, whatever they say
Et quoi qu'ils pensent
And whatever they think
Je resterai le même, on a tous une chance
I'll stay the same, we all have a chance
On profitera tous de nos jours les plus heureux
We'll all enjoy our happiest days
Chacun son parcours tous ensemble c'est beaucoup mieux, ouais
Each on their own path, together it's much better, yeah
Eh kesta, faut s'lever tout les matin
Hey kesta, you have to rise every morning
Oh kesta, faut charbonner, faut s'mettre bien
Oh kesta, you have to work hard, you have to get well
Grosse kichta pour le plaisir pour les miens
Big kiss for the pleasure of my loved ones
On dead ça, on dead ça
We dead this, we dead this
Tous ensemble sans blague
All together without jokes
Sans les traitres et sans faille
Without the traitors and without fail
Tous ensemble et tous unis
All together and all united
Pour l'meilleur et pour le pire
For better and for worse
Le monde s'effondre tout le monde debout
The world is falling apart, everyone is on their feet
Mettez le cœur les tripes le sang
Put your heart, your guts, your blood into it
Personne pliera sur mes genoux
No one will bend at my knees
Tant que mon cœur voudra s'défendre
As long as my heart wants to defend itself
Eh kesta, faut s'lever tout les matin
Hey kesta, you have to rise every morning
Oh kesta, faut charbonner, faut s'mettre bien
Oh kesta, you have to work hard, you have to get well
Grosse kichta pour le plaisir pour les miens
Big kiss for the pleasure of my loved ones
On dead ça, on dead ça
We dead this, we dead this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.