M. M. Keeravani & Nikitha Nigam - Dheera Dheera (From "Magadheera") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M. M. Keeravani & Nikitha Nigam - Dheera Dheera (From "Magadheera")




Dheera Dheera (From "Magadheera")
Смелый, смелый (из фильма "Magadheera")
ధీర ధీర ధీర మనసాగలేదురా
Смелый, смелый, смелый, мое сердце не успокоится
చెర రారా శూరా సొగసందుకో దొరా
Иди сюда, герой, прими мою красоту, о воин
అసమాన సాహసాలు చూడరాదు నిద్దురా
Необычайную смелость ты должен увидеть, не спи
నియమాలు వీడి రాణివాసమేలుకోరా ఏకవీర ధీరా
Оставь правила, наслаждайся жизнью во дворце, о бесстрашный герой
ధీర ధీర ధీర మనసాగలేదురా
Смелый, смелый, смелый, мое сердце не успокоится
చెర రారా శూరా సొగసందుకో దొరా
Иди сюда, герой, прими мою красоту, о воин
సమరములో దూకగా చాకచక్యం నీదేరా
В битве прыгать - твоя ловкость
సరసములో కొద్దిగా చూపరా
В любви немного покажи
అనుమతితో చేస్తున్నా అంగరక్షణ నాదేగా
С разрешения, я твоя защитница
అధిపతినై అదికాస్తా దోచెదా
Стану правительницей, больше возьму
కోరుకైన ప్రేమైకైనాను దారి ఒకటేరా
Для желанной любви есть только один путь
చెలి సేవకైనా దాడికైనా చేవ ఉందిగా
Для служения возлюбленной, для атаки, есть сила
ఇక ప్రాయమైన ప్రాణమైన అందుకోరా ఇంద్రపుత్ర
Теперь, будь то жизнь или смерть, прими, сын Индры
ధీర ధీర ధీర మనసాగలేదురా
Смелый, смелый, смелый, мое сердце не успокоится
చెర రారా శూరా సొగసందుకో దొరా
Иди сюда, герой, прими мою красоту, о воин
శశిముఖితో సింహమే జంట కడితే మనమేగా
Если луноликая с львом соединятся, разве не мы будем парой?
కుసుమముతో ఖడ్గమే ఆడదా
Разве цветок с мечом играет?
మగసిరితో అందమే అంటూ కడితే అంతేగా
Если мужская сила с красотой соединятся, то всё
ఆణువణువూ స్వర్గమే అయిపోదా
Каждая частичка станет раем, не так ли?
శాసనాలు ఆపజాలనితాపముందిగా
Есть страсть, которую не могут остановить законы
చెరసాలలోన ఖైదుకానీ కాంశఉందిగా
В темнице есть блеск
శతజన్మలైన ఆగిపోనీ అంతులేనియాత్ర చేసి
Даже сто жизней не остановят это бесконечное путешествие
నింగిలోని తారా నను చేరుకుందిరా
Звезда с небес достигла меня
గుండెలో నగారా ఇక మోగుతుందిరా
Барабан в сердце теперь бьется
నవ సోయగాలు చూడ చూడ రాదు నిద్దురా
Глядя на новые красоты, сон не приходит
ప్రియా పూజాలేవో చెసుకొన చేతులారా సేదతీరా
Любимые поклонения, совершай своими руками, до полного удовлетворения
ధీర ధీర ధీర
Смелый, смелый, смелый
ధీర ధీర ధీర
Смелый, смелый, смелый





Writer(s): VETURI, M.M. KEERAVANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.