M.M Keeravani, S. P. Balasubrahmanyam & Sunitha - Sai Ante Thalli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.M Keeravani, S. P. Balasubrahmanyam & Sunitha - Sai Ante Thalli




Sai Ante Thalli
Sai Ante Thalli
సాయి అంటే తల్లీ...
Darling, Sai, you are my mother...
బాబా అంటే తండ్రీ
My Baba, you are my father
సాయి బాబా, తోడేలేక
Sai Baba, I am incomplete without you
తల్లి తండ్రి లేని పిల్లలమయ్యామూ...
We have become orphaned children...
రెక్కలు రెండూ లేని పక్షుల మయ్యామూ...
We have become birds without wings...
నువ్వోస్తామన్న ఆశతో
With the hope that you will come
బ్రతికొస్తావన్న ఆశతో
With the hope that you will live
జాబిలి కోసం వేచి చూసే చుక్కలమయ్యామూ
We have become drops waiting for the clouds
కోటి చుక్కలమయ్యామూ
We have become a million drops
కన్నీటి చుక్కుల మయ్యాము
We have become teardrops
తల్లి తండ్రి లేని పిల్లలమయ్యామూ...
We have become orphaned children...
రెక్కలు రెండూ లేని పక్షుల మయ్యామూ...
We have become birds without wings...
బోథలు చేసేదెవరు, మా బాధలు బాపేదెవరు
Who will teach us, who will wipe away our tears
లీలలు చూపేదెవరు, మాతో గోళీలాడేదెవరు
Who will show us miracles, who will play marbles with us
బోథలు చేసేదెవరు, మా బాధలు బాపేదెవరు
Who will teach us, who will wipe away our tears
లీలలు చూపేదెవరు, మాతో గోళీలాడేదెవరు
Who will show us miracles, who will play marbles with us
పాటలు పాడేదెవరు, మా పొరపాటులు దిద్దేదెవరు
Who will sing us songs, who will correct our mistakes
పాటలు పాడేదెవరు, మా పొరపాటులు దిద్దేదెవరు
Who will sing us songs, who will correct our mistakes
తీయగ కసిరేదెవరూ...
Who will scold us lovingly...
తీయగ కసిరేదెవరు, మా పై ప్రేమను కొసరేదెవరు
Who will scold us lovingly and shower their love upon us
సాయీ...
Sai...
జీవం పోసే నువ్వే నిర్జీవుడవైనావా
You who gave me life, have you become lifeless
నువ్వు కన్నులు తెరిచేదాకా, మా కంటికి కునుకేరాదు
Until you open your eyes, I cannot see
తల్లి తండ్రి లేని పిల్లలమయ్యామూ...
We have become orphaned children...
రెక్కలు రెండూ లేని పక్షుల మయ్యామూ...
We have become birds without wings...
ఆ. ఆ...
Oh. Oh...
మాకిచ్చిన నీ విబూదినే నీకూ కాస్త పూసేమయ్యా లేవయ్యా సాయి లేవయ్యా
We will put the sacred ash you gave us on you, please wake up, Sai, wake up
నీ చేతి చిన్నికర్రతో నిన్నే తట్టి లేపేమయ్యా లేవయ్యా బాబా లేవయ్యా
With your little stick in our hands, we will wake you up, please wake up, Baba, wake up
ఇన్నాళ్లు నువ్వడిగావు మానుండి భిక్షనీ
Until now, you have begged from us
ఇన్నాళ్లు నువ్వడిగావు మానుండి భిక్షనీ
Until now, you have begged from us
యివ్వాళ మేమడిగాము నీ ప్రాణ భిక్షనీ
Today, we beg you for your life
నీ ప్రాణ భిక్షనీ
Your precious life
ఇచ్చేవరకు ఆగలేమూ
We cannot wait until you give it
ఇచ్చేవరకు ఆగలేమూ
We cannot wait until you give it
నువ్వొచ్చేవరకు వూరుకోమూ
We will not rest until you come
నువ్వొచ్చేవరకు వూరుకోమూ
We will not rest until you come
పచ్చి మంచినీరైనా తాకబోమూ
We will not even touch pure water
సాయి అంటే తల్లీ...
Darling, Sai, you are my mother...
బాబా అంటే తండ్రీ
My Baba, you are my father
సాయి బాబా నీతోడేలేకా
Sai Baba, I am incomplete without you
తల్లి తండ్రి లేని పిల్లలమయ్యామూ...
We have become orphaned children...
రెక్కలు రెండూ లేని పక్షుల మయ్యామూ...
We have become birds without wings...
ఆ... ఆ...
Oh... Oh...
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
సాయీ... సాయీ... సాయూ
Sai... Sai... Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai
ఓం సాయి శ్రీ సాయి జయ జయ సాయి
Om Sai Sri Sai Jaya Jaya Sai





Writer(s): M. M. KEERAVANI, CHANDRABOSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.