M.O.030 - Siedlung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.O.030 - Siedlung




Siedlung
The Projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Haben Panik, dass die Nachbarn wieder snitchen
Are scared the neighbors will snitch again
Keiner soll es wissen, ticken ausm Clio
Nobody should know, dealing out the Clio
Drei Geschwister in ei'm Zimmer
Three siblings in one room
Bonzen hatten keinen Schimmer
The rich folks had no clue
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Haben Panik, dass die Nachbarn wieder snitchen
Are scared the neighbors will snitch again
Keiner soll es wissen, ticken ausm Clio (ticken ausm Clio)
Nobody should know, dealing out the Clio (dealing out the Clio)
Drei Geschwister in ei'm Zimmer
Three siblings in one room
Bonzen hatten keinen Schimmer
The rich folks had no clue
Woll'n für Mama nur die Mio
Just want a million for Mom
Woll'n für Mama nur die Mio
Just want a million for Mom
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung, ey, ey, ey, ja
My boys from the projects, hey, hey, hey, yeah
Ich hab' es früh gewusst, dass ich es raus schaffe
I knew early on I'd make it out
Käppi tief, Weed und Hunnis, Hunnis in der Bauchtasche
Cap low, weed and hundreds, hundreds in the fanny pack
Lass mal deine Filme, was für Gala-Partys?
Cut the movies, what gala parties?
Rauch' zwanzig Gramm und Hennessy im Maserati (skrrt, skrrt)
Smoking twenty grams and Hennessy in the Maserati (skrrt, skrrt)
Leben in 'ner Gegend, wo viel Armut herrscht
Living in an area where poverty reigns
Trotzdem ist der Keller voller Münzen wie bei Dagobert
Still, the basement's full of coins like Scrooge McDuck's
Weißt du, wie es ist, wenn man Drogen in ei'm Wagen fährt
Do you know what it's like to drive with drugs in your car
Nur damit man seine eigne Ma' ernährt
Just to feed your own mother?
Wir woll'n nur das Zaster (ching, ching)
We just want the cash (ching, ching)
Keine Ruhe, Augeringe mattschwarz
No rest, dark circles under our eyes
Denn du schläfst wenig, wenn du viel geschafft hast
Cause you sleep little when you've achieved a lot
Sie gönn'n ei'm nicht und suchen Fehler
They don't wish us well and look for mistakes
Denn sie konnten uns noch nie versteh'n, Mann
Cause they could never understand us, man
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Haben Panik, dass die Nachbarn wieder snitchen
Are scared the neighbors will snitch again
Keiner soll es wissen, ticken ausm Clio
Nobody should know, dealing out the Clio
Drei Geschwister in ei'm Zimmer
Three siblings in one room
Bonzen hatten keinen Schimmer
The rich folks had no clue
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs, meine Jungs
My boys, my boys
Meine Jungs aus der Siedlung, ey, ey, ey, ja
My boys from the projects, hey, hey, hey, yeah
Ich hab' es früh gewusst, dass ich es raus schaffe
I knew early on I'd make it out
Will nur in die Villa, Villa, weil ich nie ein Haus hatte
Just want a villa, villa, cause I never had a house
Lass mal deine Filme, was für Gala-Partys?
Cut the movies, what gala parties?
Ich chill' im vierten Stock auf Yamazaki (skrrt, skrrt)
I'm chilling on the fourth floor with Yamazaki (skrrt, skrrt)
Mama stolz, bin heute live im Radio
Mom's proud, I'm live on the radio today
Und die Jungs ausm Clio fahr'n ein Cabrio
And the boys from the Clio are driving a convertible
Immer noch, sie reden in mei'm Barrio
Still, they talk in my barrio
Will die Roli Gold, nimmst du die Casio
Want the Rolex gold, you take the Casio
Ein Schuh in zwanzig Farben hol'n
Get a shoe in twenty colors
Weißwein mit Kaviar zum Arbendbrot
White wine with caviar for dinner
Eines Tages deinen Monatslohn als meinen Tageslohn
One day your monthly wage as my daily wage
Hoch bis zu ein paar Million'n, meine Jungs stapeln schon
Up to a few million, my boys are stacking already
Scheine jährlich, als wär' es 'ne Tradition
Bills annually, like it's a tradition
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Haben Panik, dass die Nachbarn wieder snitchen
Are scared the neighbors will snitch again
Keiner soll es wissen, ticken ausm Clio
Nobody should know, dealing out the Clio
Drei Geschwister in ei'm Zimmer
Three siblings in one room
Bonzen hatten keinen Schimmer
The rich folks had no clue
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs aus der Siedlung
My boys from the projects
Meine Jungs, meine Jungs
My boys, my boys
Meine Jungs aus der Siedlung, ey, ey, ey, ja
My boys from the projects, hey, hey, hey, yeah





Writer(s): Murad Weshah, Julien Moewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.